Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
Despite the relatively low average tariffs in developed countries, high tariffs, mostly on labour intensive manufactures, and higher tariffs on processed products, rather than raw materials, persist in some sectors. Несмотря на относительно низкий средний уровень тарифов в развитых странах, в некоторых секторах сохраняются высокие тарифы, прежде всего на трудоемкую промышленную продукцию, и более высокие тарифы на переработанное сырье.
The low passing rate for final certification - reflected by the qualification of only 44 of the first 88 officers who underwent six-month mentoring - is an indication of the need for continued mentoring and close supervision by UNMIT police. Низкий процент окончательной аттестации сотрудников полиции, когда из первых 88 сотрудников, прошедших шестимесячную программу наставничества, было аттестовано всего лишь 44 человека, свидетельствует о необходимости продолжения практики наставничества и обеспечения непосредственного руководства со стороны сотрудников полиции ИМООНТ.
Key elements are moderate and stable inflation; sound fiscal policies that ensure low budget deficits and sustainable debt burdens; and more flexible exchange rate regimes that can absorb shocks; Ключевыми элементами этого являются умеренная и стабильная инфляция; разумная налогово-бюджетная политика, гарантирующая низкий бюджетный дефицит, и разумный уровень задолженности; а также более гибкие режимы обменных ставок, способные смягчить воздействие потрясений;
For instance, if a country ranks high on indicators focusing more on inputs into the innovation process, but ranks relatively low on indicators emphasizing results, resources would need to be used more efficiently in the innovation process. К примеру, если та или иная страна занимает высокие позиции по показателям, в большей степени базирующимся на вложениях в инновационный процесс, но имеет более низкий ранг по показателям, основанным на результатах, то это говорит о необходимости более эффективного использования ресурсов в инновационном процессе.
Confirm that the low educational level of large sections of the population of African descent and the indigenous population is an important mechanism in the transmission of poverty from one generation to the next; Мы подтверждаем, что низкий уровень образования широких слоев населения из числа лиц африканского происхождения и коренных народов представляет собой важный механизм сохранения нищеты от поколения к поколению.
SC United Kingdom and the Commission on Families and the Well-being of Children (CFWC) observed that the age of criminal responsibility in the United Kingdom is much too low - 10 years in England, Wales and the Northern Ireland and 8 years in Scotland. СДСК и Комиссия по делам семьи и благосостоянию детей (КСБД) отметила, что возраст наступления уголовной ответственности в Соединенном Королевстве слишком низкий: десять лет в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии и восемь лет в Шотландии.
Noting with concern that coral reef degradation is likely to lead to the loss of significant economic and social benefits, in particular for States which are highly vulnerable to coral reef loss and have a low adaptive capacity, с обеспокоенностью отмечая, что деградация коралловых рифов может привести к потере значительных экономических выгод и социальных благ, в частности для государств, которые в значительной мере уязвимы в плане утраты коралловых рифов и имеют низкий адаптационный потенциал,
b. Cons option does not appear to be solving current lack of political visibility and authority with forests being regarded as a low profile issue in the international agenda. This is a major weakness in promoting implementation of sustainable forest management Этот вариант, видимо, не позволяет решить существующую в настоящее время проблему недостаточной политической заметности и недостаточного политического значения вопросов лесопользования, в связи с чем в международной повестке дня они имеют низкий приоритет, и это сильно затрудняет задачу оказания содействия осуществлению устойчивого лесопользования;
The root causes of non-compliance in cases where Parties have not taken steps to return to full compliance (e.g. unanticipated high cost of compliance, compliance with protocols is a low policy priority); с) глубинные причины несоблюдения в тех случаях, когда Стороны не принимают мер по обеспечению полного соблюдения (например, непредвиденные высокие затраты в связи с обеспечением соблюдения, соблюдение протоколов имеет низкий политический приоритет);
(b) Conduct an assessment of the hidden costs of conflicts, including the loss of working hours, increased medical leave and low morale and productivity, using experts in the field of conflict management; Ь) проводить оценку скрытых издержек конфликтов, включая потери рабочего времени, отпуска по состоянию здоровья, низкий моральный дух и производительность труда, с привлечением экспертов по вопросам урегулирования конфликтов;
Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early pregnancy, lack of or inadequate girls' education and poverty and low status of women and girls; подчеркивает необходимость решения социальных вопросов, которые способствуют проблеме акушерских свищей, как то: ранняя беременность, полное отсутствие или наличие неадекватного образования у девочек, нищета и низкий статус женщин и девочек;
Depending on the result of the screening, the sites should be labelled from green to red classes of risk ("low risk", "intermediate risk", "high risk") В зависимости от результатов проверки объекты следует относить к классам риска от "зеленого" до "красного" ("низкий риск", "промежуточный риск", "высокий риск").
The urban poor also have disproportionately low skill levels; 70 per cent of poor urban adults in the workforce, against 50 per cent in the overall urban workforce are classified as low-skilled. Для городской бедноты характерен непропорционально низкий уровень квалификации: к категории низкоквалифицированных работников относятся 70% представителей взрослой городской рабочей силы в категории малоимущих, в то время как по городской рабочей силе в целом этот показатель равен 50%.
Regional differences are also quite substantial, although less pronounced, for women, ranging from a low of 4 per cent in Europe to a high of 26 per cent in Africa, 13 per cent in Asia and 14 per cent in Latin America. Региональные различия также являются весьма существенными, хотя и не столь ярко выраженными, самый низкий показатель применительно к женщинам составляет 4 процента в Европе, а самый высокий - 26 процентов в Африке, 13 процентов в Азии и 14 процентов в Латинской Америке.
That had several manifestations, including high illiteracy rates among youth and women; high unemployment among youth; poor medical services; lack of technical skills among the youth and low public investment in the health and education sectors. Проявления этого дефицита многолики и включают высокие показатели неграмотности среди молодежи и женщин; высокие уровни безработицы среди молодежи; слабость системы медицинского обслуживания; отсутствие у молодежи технических навыков и низкий объем государственных инвестиций в сектора здравоохранения и образования.
Helping poor countries to develop their societies and raise their standard of living, inasmuch as poverty and low living standards are reckoned among the principal causes of arms traffic, for which substitute sources of livelihood must be created; оказание бедным странам помощи в развитии общества и повышении уровня жизни, поскольку нищета и низкий уровень жизни входят в число основных причин незаконного оборота оружия, который должен быть заменен другими источниками средств к существованию;
The low collection rate of pollution charges, because of poor enforcement and limited monitoring capacity; the absence of strong inspection mechanisms to control payment of fines and penalties; and the lack of complementarities with command-and-control instruments; низкий уровень собираемости платежей, обусловленный слабым обеспечением выполнения и ограниченными возможностями в плане мониторинга; отсутствием эффективных инспекционных механизмов для контроля за сбором платежей и штрафов; и слабое взаимодействие с командно-административными механизмами;
Social hazards - a fall in real income; certain groups were becoming impoverished (although unemployment continued to fall throughout this period, up to August 1998) and other groups were becoming wealthier; low investments in education and culture; pathologies; социальные угрозы сокращение реальных доходов; обнищание некоторых социальных групп (хотя безработица продолжала сокращаться на протяжении этого периода до августа 1998 года) на фоне обогащения других групп населения; низкий уровень капиталовложений в сферы образования и культуры; явления патологического характера;
85.17. Take measures to rectify the situation of low participation of women in decision-making bodies and public life, the wage gap between women and men, and the high illiteracy rate among women (Norway); 85.17 принять меры с целью решения таких проблем, как низкий уровень участия женщин в работе директивных органов и общественной жизни, различия в заработной плате женщин и мужчин и высокие показатели неграмотности среди женщин (Норвегия);
9.6 officers per 10,000 citizens; the lower ratio resulted from delays and difficulties encountered in the recruitment of the 23rd basic promotion, the low number of cadets who ultimately graduated and the delay in the entrance of the 24th promotion 9,6 сотрудника на 10000 жителей; более низкий показатель обусловлен задержками и трудностями, связанными с приемом слушателей 23-го основного набора, малым количеством выпускников и задержкой с приемом слушателей 24-го набора
(c) The low enrolment rate of women and girls at all levels of education owing to the lack of local schools and the existence of school fees and economic and cultural barriers for women and girls and the resulting high female illiteracy rate; с) низкий показатель охвата школьным образованием женщин и девочек на всех уровнях системы образования по причине нехватки местных школ и взимания платы за обучение в школе, а также экономических и культурных барьеров для женщин и девочек и обусловленный этим высокий уровень неграмотности среди женщин;
Low cardiac output can cause both. Низкий сердечный выброс может вызвать и то, и другое.
Low public sector capacity is another serious obstacle to aid absorption. Низкий потенциал государственного сектора является еще одним серьезным препятствием в деле освоения оказываемой помощи.
Low birth weight remains a considerable challenge. Серьезной проблемой по-прежнему остается низкий вес младенцев при рождении.
Low: Some manufacturers already produce both mercury-containing and mercury-free batteries. Низкий: некоторые производители уже производят как ртутьсодержащие аккумуляторные батареи, так и батареи, не содержащие ртуть.