Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
Your little girl scored very low on her draw-a-man test. Ваша девочка получила низкий балл за рисунок мужчины.
After the preparatory school they enter the official primary school, and drop-out rates are low. По окончании такой школы школьники могут поступать в официальную начальную школу, и при этом достигается низкий уровень отсева учащихся.
They had low child mortality and small families. У них низкий уровень детской смертности и маленькие семьи.
All right, low priority back page. Ставим низкий приоритет и отправляем в конец доклада.
The low salaries in Zimbabwe pose a severe challenge for staff retention. Низкий уровень оплаты труда в Зимбабве крайне осложняет борьбу с утечкой кадров.
It also independently confirmed the increasingly low morale of UNAKRT staff, who showed continuing signs of tension and anxiety. Также на независимой основе был подтвержден низкий моральный дух сотрудников ЮНАКРТ, у которых были отмечены сохраняющиеся симптомы напряжения и беспокойства.
Some 400,000 people receive income support, and about 13 % of the population are on low incomes. Примерно 400000 человек получают прибавку к доходам и примерно 13% населения имеют низкий доход.
As a more recent post-conflict economy, Liberia grew from a relatively low base of output. Как в одной из стран, лишь недавно вступивших в постконфликтный период, точкой отсчета для роста в Либерии является относительно низкий объем производства.
Despite a low prevalence rate in the Philippines, an increasing threat of a full-blown epidemic prevails. Несмотря на низкий уровень инфицирования на Филиппинах, возрастающая угроза широкой пандемии сохраняется.
This is a very low ratio of 14 prisoners per 100,000 inhabitants, which may be symptomatic of problems in the administration of justice. Это очень низкий показатель, составляющий 14 заключенных на 100000 жителей, что может указывать на проблемы в отправлении правосудия.
Unemployment in the eurozone was at a record low of 7.1 per cent in January 2008. В еврозоне в январе 2008 года был зарегистрирован рекордно низкий уровень безработицы - 7,1 процента.
Early marriage and pregnancy, low literacy, and inadequate family planning services also undermine the health status of women. Ранние браки и беременность, низкий уровень грамотности и отсутствие надлежащих услуг в области планирования семьи также подрывают здоровье женщин.
Ms. Shin, noting the low age of marriage, said that early marriages jeopardized the possibility for young girls to continue their education. Г-жа Шин, отмечая низкий возраст вступления в брак, говорит, что ранние браки лишают молодых девушек возможности продолжать свое образование.
One of the major root causes of the terrible poverty of millions of children following war is their mothers' widowhood and low status. Одной из главных коренных причин ужасающей нищеты миллионов детей в послевоенный период являются вдовство и низкий статус их матерей.
Studies have shown that a mother's low educational attainment is the factor most consistently related to malnutrition among children in developing countries. Исследования показывают, что низкий уровень образования матерей является тем фактором, который неизменно связан с недоеданием среди детей в развивающихся странах.
Also, the current, relatively low poverty rate among the population is a result of spending, which significantly exceeds current production levels. Кроме того, нынешний относительно низкий коэффициент бедности среди населения является результатом расходов, которые значительно превосходят нынешние уровни производства.
A low education level also represents a significant factor of being poor. Низкий образовательный уровень также является серьезным фактором, обусловливающим бедность.
The low teachers' salary level in Latvia affects the quality of education. Низкий уровень оплаты труда преподавателей в Латвии сказывается на качестве образования.
The low market concentration probably makes it easier for steel companies from developing countries to enter the world market. Вероятно, низкий уровень рыночной концентрации облегчает сталелитейным компаниям развивающихся стран выход на мировой рынок.
The level of medical services is low and in some cases close to the standards of developing countries. Уровень медицинского обслуживания довольно низкий и в ряде случаев больше соответствует стандартам развивающихся стран.
Judges and prosecutors continue to work under very poor conditions of service, including low salaries. Судьи и обвинители по-прежнему работают в очень плохих условиях, включая низкий уровень заработной платы.
Many societies, according low status to women, accept a high incidence of maternal death as natural and inevitable. Многие общества, в которых женщины имеют низкий социальный статус, воспринимают высокую материнскую смертность как естественное и неизбежное явление.
Firstly, such structures and rules could improve relatively low public confidence in big corporations and their leaders. Во-первых, такие системы и правила могут повысить относительно низкий уровень доверия общественности к крупным корпорациям и их руководителям.
Priorities are based on the impact of the issues on respondents' successful task performance (High, moderate, low). Приоритеты устанавливаются с учетом значения проблем для успешного выполнения задач респондентами (высокий, средний и низкий приоритет).
The low execution rate of budgets in the social area is also a cause for concern. Обеспокоенность также вызывает низкий уровень исполнения бюджетов в социальной сфере.