Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
It was noted that even a very low currency transaction tax would yield billions of dollars annually. Было отмечено, что даже весьма низкий налог на валютные операции позволит ежегодно получать миллиарды долларов.
Greece overspent, but Spain and Ireland had fiscal surpluses and low debt-to-GDP ratios before the crisis. У Греции наблюдался перерасход, но у Испании и Ирландии был профицит бюджета и низкий уровень долга по отношению к ВВП до кризиса.
On the other hand, low educational levels, family burdens and complacency also affect some women's access to training. С другой стороны, низкий уровень образования, бремя семейных обязанностей и нежелание самосовершенствоваться также становятся препятствием для некоторых женщин в профессиональной подготовке.
One concrete result of this is a low immunization rate of Albanian infants against polio and other epidemic diseases. Одним из конкретных результатов такого подхода является низкий уровень иммунизации албанских детей младшего возраста против полиомиелита и других эпидемических болезней.
UNRWA began 1999 with depleted working capital, low cash reserves and no expectation of a significant increase in overall income. В начале 1999 года перед БАПОР стояли такие проблемы, как истощение оборотного капитала, низкий уровень резервов наличных средств и отсутствие признаков значительного увеличения общих поступлений.
It is not too low, since it allows a person to communicate and perform the functions required by citizenship. Это отнюдь не низкий уровень знаний, поскольку он позволяет человеку общаться с другими людьми и выполнять функции гражданина общества.
Another important factor is the unrealistically low salaries of judges and court officials. Другим важным фактором является неоправданно низкий уровень окладов, получаемых судьями и сотрудниками судебных органов.
According to the same sources, transnational corporations are attracted to countries where wages are low and/or labour and trade-union rights are poorly developed. Согласно этим же сведениям, для транснациональных корпораций привлекательны те страны, где низкий уровень заработной платы и слабо развиты трудовое право и профсоюзные права.
The majority of the issues were, however, noted to be of medium and low risk. Однако большинство этих проблем имели средний и низкий уровень риска.
The result has been low investment and economic growth, insufficient job creation for the poor and too few resources for health and education. Результатом этого стал низкий уровень инвестиций и экономического роста, недостаточное число рабочих мест для бедного населения и выделение слишком незначительных ресурсов на здравоохранение и образование.
This contributes to the low audit issue implementation rate. Этим объясняется низкий уровень выполнения рекомендаций ревизоров.
The Committee was also concerned about the low literacy rate of women in the rural areas. У Комитета также вызывает озабоченность низкий уровень грамотности среди женщин в сельских районах.
Korea's HIV infection rate is very low, standing at below 0.1 per cent. В Корее отмечается очень низкий уровень инфицированности ВИЧ - менее 0,1 процента.
It was aimed at modifying the current low per capita income adjustments, which resulted in an inequitable scale of assessments. Целью этого предложения является модификация нынешних скидок на низкий подушевой доход, которые являются причиной несправедливого построения шкалы взносов.
The low marriage rate also affects the high overall divorce rate. Низкий коэффициент брачности также влияет на высокий общий показатель разводов.
In that regard, she was concerned by the low percentage of women police officers in Cambodia. В связи с этим у оратора вызывает озабоченность низкий процент женщин-полицейских в Камбодже.
The already low school enrolment rate may fall to 20 per cent in the most disadvantaged districts. И без того низкий охват системой образования может сократиться до 20% в самых неблагополучных районах.
Even in these neighbourhoods, however, town planning schemes limit growth by setting low building percentages. Однако даже в этих районах схемы городского планирования ограничивают рост, предусматривая низкий процент жилищного строительства.
Such resources can be obtained by shifting them from other sectors with low productivity. Этого можно добиться за счет переброски этих средств из других секторов, где отмечается низкий уровень продуктивности.
This low response rate is a problem common to many United Nations programmes. Низкий процент респондентов - проблема, общая для многих программ Организации Объединенных Наций.
In particular, the participation of women in information technology design and development is generally low. В частности, как правило, наблюдается низкий уровень участия женщин в проектировании и разработке информационных технологий.
Through promoting such tools, the practice aims to correct the disappointingly low emphasis on gender equality in the achievements of results. При помощи таких инструментов делается попытка повысить недопустимо низкий показатель учета вопросов равенства между мужчинами и женщинами при достижении результатов.
Women's low representation in public and political life remained another area of concern. Низкий уровень представленности женщин в общественной и политической жизни является еще одним вопросом, вызывающим озабоченность.
Domestic savings and investment remain low because of the high rates of poverty, prevailing political problems in many countries and capital flight. Сохраняется низкий уровень сбережений и инвестирования на национальном уровне в результате высокого уровня нищеты, преобладающих во многих странах политических проблем и утечки капитала.
The low diversification in production and trade and susceptibility to natural disasters explain much of small States' income volatility. Низкий уровень диверсификации производства и торговли и подверженность стихийным бедствиям во многом объясняют колебания в объеме поступлений малых государств.