Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
They were really low, and he said the chances of the pregnancy sticking weren't good. Он был очень низкий и он сказал, что шансы беременности очень низкие
The fact that the unemployment rate among non-Qataris is very low shows that, under the Qatari Labour Code, migrant workers are entitled to unfettered access to employment without any discrimination. Тот факт, что уровень безработицы среди лиц, не являющихся гражданами Катара, очень низкий, свидетельствует о том, что в соответствии с Трудовым кодексом Катара трудящиеся-мигранты имеют право на беспрепятственный доступ к трудоустройству без какой-либо дискриминации.
In countries such as Ireland and Ukraine, the national gender machineries have been eliminated or reduced, indicating the low rank of gender equality among institutional priorities. В таких странах, как Ирландия и Украина, национальные программы обеспечения гендерного равенства были упразднены или ограничены, отражая низкий приоритет вопросов гендерного равенства среди институциональных задач.
These include low educational levels leading to lesser qualifications, absence of special measures or affirmative action policies in training institutions or in the work place, the dual career role of women i.e. child care and family responsibilities together with work responsibilities. К ним относятся низкий образовательный уровень, определяющий более низкую квалификацию, отсутствие специальных мер или действий, направленных на создание учреждений профессиональной подготовки или обучение на рабочем месте, двойственный характер роли женщины, совмещающей заботу о детях и семье с рабочими обязанностями.
Some members of this group interviewed by Ayele explained their low status as "an inborn character, that means, they are created in this status and can never escape from it". Некоторые члены этой группы, с которыми Айеле провел интервью, объяснили ему, что их низкий статус носит "врожденный характер; они приобрели этот статус от рождения и его нельзя изменить".
The inventive method and device make it possible to redistribute heat energy into high and low energy levels via a working agent arranged in a closed volume which is in a gravitational field or for which an artificial quasi-potential field is formed by rotating said volume about an axis. Созданы способ и устройство перераспределения тепловой энергии на высокий и низкий энергетический уровень через рабочий агент, который заключен в замкнутый объем, находящийся в гравитационном поле, или для которого создают искусственное квазипотенциальное поле, путем вращения указанного объема вокруг оси.
Most people learn that signals are sent in '1's and '0's using a high voltage level and a low voltage level to represent the two states. Большинство людей знают, что сигнал передается в виде двоичного кода (единицами и нулями), используя высокий и низкий уровень напряжения, которые соответствуют этим двум значениям.
Also important was the low morale among the troops, who were fighting in a foreign country, and the structural disorganization of the military of Libya, which was in part induced by Muammar Gaddafi's fear of a military coup against him. Также важным моментом является низкий моральный дух в ливийских войсках, которые воевали в чужой стране и структурная дезорганизации сухопутных войск Ливии, которые находились в не лучшей форме из-за страха Каддафи в организации военного переворота против него.
This condition is rare, but occurs most often in Caucasians, particularly men, and the age of onset is relatively low: mid 20s to 40s. Это происходит довольно редко; чаще всего у европейцев, особенно мужчин, как правило страдающих близорукостью; возрастной интервал довольно низкий: от 20 до 40 лет.
According to experiments that manipulate the desirability of the conclusion, people demand a high standard of evidence for unpalatable ideas and a low standard for preferred ideas. Согласно результатам экспериментов, которые манипулировали желательностью заключения, люди требуют высокого качества доказательств для неприятных идей и принимают низкий стандарт для идей, которым они предоставляют преимущество.
It also lacks true hierarchical modulation, which would allow the SDTV part of an HDTV signal (or the audio portion of a television program) to be received uninterrupted even in fringe areas where signal strength is low. Она также испытывает проблемы с тем, что в ней нет иерархии модуляций, что не позволяет SDTV части сигнала HDTV (или аудио ТВ-передачи) непрерывно поступать на ресиверы в тех местах, где прием сигнала очень низкий.
So what we find is that high-power alpha males in primatehierarchies have high testosterone and low cortisol, and powerfuland effective leaders also have high testosterone and lowcortisol. Мы обнаружили, что властные альфа-самцы в иерархии приматовимеют высокий уровень тестостерона и низкий уровень кортизола.Сильные и эффективные лидеры тоже имеют высокий тестостерон инизкий кортизол.
The low birth registration rate denied many children official legal status and, as a consequence, a number of rights such as the rights to nationality, education and social security. Столь низкий показатель регистрации рождений приводит к лишению ребенка правосубъектности и не дает ему возможности пользоваться некоторыми правами, такими как право на гражданство, право на образование или право на социальное обеспечение.
Because a process running in IE has a low integrity level, it will not be able to write/delete a file from a medium/high integrity level directory. Так как у процесса, запущенного в IE, низкий уровень целостности, он не сможет записывать или удалять файлы в директории со средним или высоким уровнем целостности.
Locally encountered problems include such things as low wages and past-due wage accounts, state arrears and non state funds, QSE deficiency, the decrease in profit plans and loss of some companies, slow pace of inner Republican cooperation relations and problems with owners. К проблемам частного характера можно отнести низкий уровень заработной платы и наличие просроченной задолженности по ней, задолженность в бюджет и государственные внебюджетные фонды, дефицит высококвалифицированных кадров, снижение размера плановой прибыли и появление убытков на отдельных предприятиях, слабое развитие внутриреспубликанских кооперационных связей и проблемы с собственниками.
Not low enough to be grateful to you and not high enough to make you grateful to her. Да. Не достаточно низкий, чтобы она боготоворила тебя, и недостаточно высокий, чтобы ты боготворил ее.
The Federal funds rate in the US is practically zero, and the European Central Bank's main refinancing rate, already at an all-time low of 2%, will likely fall further in the coming months. Процентная ставка по федеральным фондам в США на данный момент равняется практически нулю, а основная ставка рефинансирования Европейского Центрального банка, уже побившая самый низкий рекорд, снизившись до 2%, будет, по всей вероятности, продолжать понижаться в течение следующих месяцев.
It would be smarter to act cautiously by implementing a low carbon tax of about $0.5 per ton - about 0.5 US cent per gallon of gas or 0.1 euro-cent per litre of petrol - and increase it gradually through the century. Было бы разумнее действовать осмотрительно, устанавливая низкий налог на углекислый газ около 0,5 долларов США за тонну - около 0,5 цента США за галлон газа или 0,1 евроцента за литр бензина - и постепенно его увеличивать на протяжении века.
Considering the low programme support level of 13 per cent (see table 3C.), the Committee further requests that adequate programme support cost arrangements be made in a transparent manner to ensure that the regular budget does not continue to subsidize these extrabudgetary activities. Учитывая низкий уровень расходов на поддержку программ, составляющий 13 процентов (см. таблицу 3С.), Комитет также просит принять надлежащие и транспарентные меры в деле финансирования услуг, предоставляемых в поддержку программ, с целью обеспечить прекращение субсидирования этих внебюджетных видов деятельности из регулярного бюджета.
Micro-enterprises are characterised by labour-intensive activities, low wages, technology and capitalization, part-time and piece-work practices, predominance of family labour and apprenticeship, and significant participation of women, both as entrepreneurs and as workers. Микропредприятия имеют следующие характерные особенности: осуществление трудоемких видов деятельности, низкий уровень зарплаты, технологии и капитализации, повременная и сдельная работа, преобладание семейного труда и труда учеников, а также широкое участие в них женщин - как предпринимателей, так и работниц.
The very low professional, educational and organizational level of the former National Police, its loss of public prestige and the high incidence of corruption in its ranks make it clear that the public security forces must be overhauled and corrupt and unprofessional elements removed. С одной стороны, весьма низкий профессиональный уровень и уровень образования и организации сотрудников бывшей Национальной полиции, невысокий авторитет, которым они пользуются у общественности, и частые случаи коррупции в полицейских органах обусловливают необходимость в принятии мер по коренному обновлению и чистке кадров гражданских сил безопасности.
In general, it was found that the educational level of the girls and women from Eastern Europe was medium-high, while that of Nigerian girls was low. В целом было установлено, что девушки и женщины из стран Восточной Европы имеют средний и высший уровень образования, а нигерийки - низкий уровень образования.
2.4 Possible incentives, regulations and recommendations to promote the use of low polluting vessels for longer transport of goods within Europe. 2.4 Возможные инициативы, нормативные положения и рекомендации, направленные на поощрение использования на большие расстояния для перевозок грузов в пределах Европы судов, обеспечивающих низкий уровень загрязнения окружающую среду
Considering that Maltese statistics include neonates born weighing between 500g and 1000g as well as those born before 22 weeks of gestation,, and that abortion is illegal in Malta, the rate is indeed low. Учитывая тот факт, что мальтийская статистика включает новорожденных, имеющих вес от 500 до 1000 граммов, а также тех, кто родился до наступления 22-й недели беременности, и то, что аборты на Мальте запрещены законом, этот показатель действительно низкий.
However, a number of restrictions exist such as shortage of policewomen, shortage of trainings and instructions, lack of separate places for policewomen and low awareness of related organizations in regard to this program. Тем не менее существуют такие ограничивающие факторы, как недостаточное число женщин среди сотрудников полиции, слабость учебного процесса и нехватка инструкторов, отсутствие отдельных помещений для сотрудниц полиции и низкий уровень осведомленности соответствующих организаций об этой программе.