Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
However, low education level, qualification and patriarchal attitudes limit women's opportunity of being recruited and promoted. Вместе с тем низкий уровень образования, квалификации и патриархальные представления ограничивают возможности женщин быть принятыми на работу и получать повышение по службе.
There have been problems in implementing the law and constructing the reception areas, which explains why the implementation rate is still low. В исполнении этих законов и строительстве площадок приема имелись определенные трудности, которые объясняют пока еще низкий уровень темпов реализации программы.
The low school enrolment rate of Roma children was due to a poor command of Macedonian. Низкий показатель посещения школы детьми рома объясняется плохим владением македонским языком.
The country's savings and investment rates remain very low, which reflects a weak income level. В стране крайне низкий показатель накопления капитала и инвестирования средств, что обусловлено низким уровнем дохода населения.
The rate of assisted childbirth is 59.2 per cent, which remains low. Что касается оказания медицинской помощи во время родов, то этот показатель по-прежнему низкий и составляет 59,2 процента.
To help other producers with low interest credit from State banks; Оказать поддержку остальным производителям, предоставляя с этой целью кредиты государственных банков под низкий процент;
Therefore, it is important to tune the speed of convergence to low inflation. Поэтому при регулировании скорости сближения инфляционных показателей весьма важно ориентироваться на низкий уровень инфляции.
As members may be aware, Sierra Leone has a relatively low prevalence of HIV/AIDS. Как, вероятно, известно государствам-членам, в Сьерра-Леоне относительно низкий процент людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Voluntary contributions to the General Fund were still alarmingly low and must be replenished and mobilized. Тревогу вызывает низкий уровень добровольных взносов в Общий фонд, которые необходимо увеличить и мобилизовать.
OAPR acknowledged that the audit coverage of headquarters offices and/or programmes had been low owing to limited staffing. УРАР признало, что низкий уровень охвата ревизиями подразделений и/или программ в штаб-квартире объяснялся ограниченностью кадровых ресурсов.
In recent years, low flows in the river reduced dilution for pollutants. В последние годы низкий уровень стока в реке привел к сокращению разбавления загрязнителей.
The Korean government has strived to increase the disproportionately low representation of women in the public arena. Корейское правительство стремится увеличить непропорционально низкий уровень представленности женщин на политической арене.
That very low labour productivity, coupled with small farm sizes, is the basic cause of rural poverty. Этот очень низкий уровень производительности труда в сочетании с малыми размерами фермерских хозяйств и является главной причиной нищеты в сельских районах.
However, low public investments in infrastructure and political conflicts over cross-border arrangements have discouraged intraregional trade and investments. Однако низкий уровень государственных инвестиций в инфраструктуру и возникновение политических конфликтов вокруг механизмов трансграничного взаимодействия - все это не способствует расширению межрегиональной торговли и инвестиций.
The low ecological awareness of some parts of the population was also raised as an issue. Была также отмечена такая проблема, как низкий уровень экологической осведомленности определенных частей населения страны.
Teaching staff salaries however are relatively low compared to the remuneration of certain branches subject to special regulations. Однако по сравнению с рядом других категорий служащих с особым статусом или режимом работы, уровень зарплаты преподавателей относительно низкий.
The Committee also notes the low quality of and lack of access to schools in remote pastoralist areas. Комитет также отмечает затрудненный доступ к школам и низкий уровень преподавания в них в отдаленных районах проживания скотоводческих племен.
All the countries have a low prevalence of HIV/AIDS and are taking steps to ensure that the situation improves further. Во всех перечисленных странах отмечается низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом и принимаются меры с целью дальнейшего улучшения положения в этой области.
Health effects include acute respiratory infections, low birth weight, and eye problems. Последствия для здоровья включают острые респираторные инфекции, низкий вес при рождении и проблемы со зрением.
Other conditions associated with indoor air pollution include asthma, bronchitis, tuberculosis, cataracts, low birth weight and heart disease. К другим заболеваниям, связанным с загрязнением воздуха в помещениях, относятся астма, бронхит, туберкулез, катаракта, низкий вес при рождении и заболевания сердца.
The effectiveness of the Afghan National Police is still assessed as low. Уровень эффективности Афганской национальной полиции по-прежнему оценивается как низкий.
The Government of Slovenia pointed out that it has low rates of infection for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Правительство Словении отметило, что в этой стране наблюдается низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Currently inflation is low, as are foreign debt and the national budget deficit. В настоящее время отмечается низкий уровень инфляции, внешней задолженности и дефицита национального бюджета.
Comparatively low sulphate throughfall deposition was measured on plots in the alpine region, Scandinavia and the Iberian peninsula. Сравнительно низкий уровень сквозного осаждения сульфатов был отмечен на участках в альпийском районе, а также на Скандинавском и Пиренейском полуостровах.
These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards. В этих странах установлен открытый режим торговли и отмечаются низкий уровень инфляции, стабильность валютных курсов и неплохие условия жизни.