Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
The most commonly used ranking is low, medium, high. Чаще всего используются ранги: низкий, средний и высокий уровень.
While such cross-border incursions remain a possibility, the risk is currently assessed as low. Хотя такие вторжения через границу исключать нельзя, их риск расценивается как низкий.
In some countries, such weaknesses are among the factors that lead to comparatively low contributions of the private sector to economy-wide R&D spending. В некоторых странах такие недостатки относятся к числу факторов, которые обуславливают сравнительно низкий вклад частного сектора в общие расходы на НИОКР в экономике страны.
Resignation and low social capital feed into the bleak economic prospects and dire living conditions. Пассивность и низкий социальный капитал способствуют безрадостным экономическим перспективам и ужасающим условиям жизни.
Levels of scientific and technical literacy are especially low among women, who are also poorly represented in scientific careers. Женщины имеют очень низкий уровень научно-технической культуры и слабо представлены в научных профессиях.
One of the most common challenges is a low priority for energy issues compared with alternative necessities for households and other economic agents. Одной из наиболее распространенных проблем является низкий приоритет энергетических вопросов в сравнении с альтернативными потребностями домашних хозяйств и другими экономическими агентами.
This trend of positive growth and associated macro-economic stability, including low inflation, are projected to continue into the medium term. По прогнозам, эта тенденция позитивного роста и связанной с ним экономической стабильности, включая низкий уровень инфляции, сохранится в среднесрочной перспективе.
The fertility rate of unmarried women is significantly low compared to married women. Коэффициент фертильности среди незамужних женщин достаточно низкий по сравнению с замужними женщинами.
The Bedouin population has a high rate of unemployment and low socio-economic state. Среди бедуинского населения наблюдается высокий уровень безработицы и низкий социально-экономический статус.
The report also acknowledges that low literacy and limited educational opportunities for women and girls remain severe challenges which prevent them from enjoying their rights. В докладе также признается, что низкий уровень грамотности и ограниченные возможности для девочек и женщин в сфере образования по-прежнему представляют собой серьезные проблемы, не позволяющие им реализовывать свои права.
Clearly, the resultant low socio-economic status of migrant women adversely affects their access to housing. Совершенно очевидно, что вытекающий из этого низкий социально-экономический статус женщин-мигранток отрицательно сказывается на их доступе к жилищу.
This has led to low infant mortality rates. Это позволило нам выйти на низкий уровень младенческой смертности.
Widespread problems persist, including low investment in ECD and weak links between health and early learning initiatives. По-прежнему имеют место такие масштабные проблемы, как низкий объем инвестиций в программы РДРВ и слабость взаимосвязей между инициативами в области здравоохранения и раннего развития детей.
The economy was benefiting from a steady growth rate with low unemployment. Для экономики Новой Каледонии характерны стабильные темпы роста и низкий уровень безработицы.
However, the number of these schools was still insufficient and their academic standard was low. Однако число таких школ по-прежнему является недостаточным и в них наблюдается низкий уровень успеваемости.
The low literacy rate hinders access to information and/or training. Низкий уровень грамотности затрудняет доступ к информации и/или профессиональной подготовке.
UNAIDS confirmed that the low status of women in many societies fuels the transmission of HIV and worsens its impact. ЮНЭЙДС подтвердила, что низкий статус женщин во многих обществах способствует передаче ВИЧ и усугубляет его последствия.
Figure 13 reflects low female representation in senior and decision-making positions in the Police Force. Диаграмма 13 отражает низкий уровень представительства женщин на высоких и связанных с принятием решений должностях в полиции.
It was vital to prepare for the transition to low external input, regenerative agriculture. Жизненно важное значение имеет подготовка к переходу на низкий уровень внешних ресурсов, на восстановительное сельское хозяйство.
However, they have very limited access to international capital markets, as well as relatively low domestic savings. Вместе с тем они имеют очень ограниченный доступ к международным рынкам капиталов, а также относительно низкий уровень внутренних сбережений.
The system has proven to be safe and cost-effective, with a low complication rate. Эта система продемонстрировала свою надежность, низкий показатель осложнений и экономическую эффективность.
e A low indicator depicts a flexible and programme-oriented organization. ё Низкий показатель свидетельствует о гибкости и ориентации организации на осуществление программ.
Medium/High - Alternatives with zero ODP and low GWP have been widely adopted in several sub-sectors. Средняя/высокая - В ряде подсекторов широко внедрены альтернативные материалы, для которых характерны нулевое содержание ОРВ и низкий ПГП.
The outlook for 2007 was for slightly higher growth and continued low inflation. В 2007 году ожидается незначительное повышение темпов роста и по-прежнему низкий уровень инфляции.
Another identified barrier to effective risk management is low awareness of climate change among sectoral practitioners. Другим выявленным препятствием к эффективному управлению рисками является низкий уровень осведомленности об изменении климата у практических специалистов секторов.