Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
Nonetheless, the overall level of participation of women in agricultural cooperatives remains low. Тем не менее общий уровень участия женщин в сельскохозяйственных кооперативах по-прежнему низкий.
A large number of developing countries also registered large current-account surpluses and faced low external finance requirements. В целом ряде развивающихся стран были отмечены также крупные профициты текущего платежного баланса и низкий спрос на внешние финансовые средства.
The low percentage of SPLA forces redeployed, especially from Southern Kordofan, remains a source of tension. Низкий показатель передислокации военнослужащих НОАС, особенно из Южного Кордофана, по-прежнему остается фактором напряженности.
A particular constraint in that regard is the low UNDP salary structure, which cannot compete in high-cost NCC markets. Одним из препятствий в этом вопросе является низкий уровень заработной платы в системе ПРООН, в силу чего она не в состоянии конкурировать на дорогих рынках стран-чистых доноров.
The low educational status combined with the high unemployment rate in the country keep the unorganized sector vulnerable to exploitation. Низкий уровень образования в сочетании с высокими показателями безработицы в стране неизбежно обусловливают эксплуатацию представителей неорганизованного сектора.
Persons with a low education also tend to work in physically demanding manual jobs and have a lower income. Лица, имеющие низкий уровень образования, как правило, заняты на физической работе, требующей большого напряжения сил, и получают более низкий доход.
The continued volatility and relative low price of cotton indicates continued importance of cotton issues. Сохраняющаяся нестабильность и сравнительно низкий уровень цен на хлопок говорят о том, что хлопковая проблематика сохраняет свою актуальность.
This suggests that the investment response to trade liberalization was constrained by factors such as poor infrastructure, low investor protection and poorly functioning credit markets. Это свидетельствует о том, что реакция инвестиций на либерализацию торговли сдерживалась такими факторами, как неудовлетворительное состояние структуры, низкий уровень защиты инвесторов и неэффективно функционирующие кредитные рынки.
The low participation rate in cooperatives is attributed to a lack of resources and information and to cultural constraints. Подобный низкий уровень участия в кооперативной деятельности связан с недостатком ресурсов и информации, а также с культурными ограничениями.
Land transport links between Europe and Asia are still characterized by low competitiveness, strong market concentration and highly imperfect competition. Для сухопутных транспортных маршрутов, связывающих Европу и Азию, по-прежнему характерны низкий уровень конкурентоспособности, значительная концентрация рынков и почти полное отсутствие конкуренции.
Despite the low enrolment rate of 28 per cent, there is a strong demand for ECCE in Cambodia. Несмотря на низкий охват (28 процентов), в Камбодже наблюдается высокий спрос на услуги УДРО.
Funding for child protection in countries giving it low priority has also been a challenge. Финансирование деятельности по защите детей в странах, где этот вопрос имеет низкий приоритет, также является проблемой.
The low staff turnover rate for the Tribunals proved that such strategies were working. Низкий показатель текучести кадров в трибуналах подтверждает, что подобные стратегии являются эффективными.
The low prevalence of routine gynecologic examination may have a negative important impact on the direction of health control, advice and education. Низкий уровень проведения периодических гинекологических обследований может иметь серьезные негативные последствия для медико-санитарного контроля, консультирования и просвещения.
Continued low literacy levels among women and men prevent effective human rights education in Malawi. Эффективному проведению в Малави просветительской работы по вопросам прав человека препятствует по-прежнему низкий уровень грамотности среди женщин и мужчин.
HRLHA referred to the very low internet coverage. ПЗЛАГ отмечала крайне низкий охват Интернетом.
A low degree of compliance by States parties with Views could jeopardize the credibility of the process. Низкий уровень реализации государствами-участниками соображений Комитета может угрожать авторитету этого процесса в целом.
Also, considering the low average income in the State party, the compensation payment offered to the author was not insignificant. Также, учитывая низкий средний доход в государстве-участнике, компенсация, предложенная автору, не является незначительной.
The Dutch perinatal care system is also characterised by low rates of caesarean sections. Для голландской системы перинатальной медицинской помощи характерен также низкий процент практики кесарева сечения.
By the way, your sodium is low. И кстати, у тебя низкий уровень натрия.
The threshold for better's pretty low with these people. Порог для лучшего довольно низкий с этими людьми.
Your friend's blood pressure unstable, oxygen level low. Давление вашего друга нестабильное, кислород низкий.
So the centre of gravity is very low. Так что центр тяжести очень низкий.
The low contraceptive use rate was indeed problematic and the issue was a controversial one. Низкий уровень применения противозачаточных средств действительно является проблемой, но данный вопрос неоднозначен.
In general, the morale of KPC members is low due to a lack of certainty about their future. В целом, для членов КЗК характерен низкий моральный дух, что обусловлено неопределенностью в отношении их будущего.