The series then received ratings of a consistent amount of around 5.5 million viewers till the episode "Hard Ball" when a series low, set by the episode "Jack the Writer," was met with just 4.61 million viewers watching the episode. |
В среднем, количество зрителей, посмотревших последующие эпизоды, составило около 5,5 млн человек, за исключением эпизода «Hard Ball», который получил низкий рейтинг, как ранее эпизод «Jack the Writer», - 4,6 млн зрителей. |
But as the decades passed, these festivals, they really became the establishment, and as the culture and capital accelerated, the Internet brought us all together, high and low kind of disappeared, a new kind of festival emerged. |
Но со временем эти фестивали прочно укоренялись, и по мере быстрого развития культуры и капитала, по мере того, как Интернет объединил нас, высокий и низкий виды [фестиваля] исчезли, и возник новый вид фестиваля. |
Collateral requirements by lending institutions, low education levels, lack of knowledge and information by women on lending institutions, and long distances to the lending institutions are some of the obstacles against women's access to credit facilities. |
Необходимость оставлять кредитору в залог имущество, низкий уровень образования, недостаток знаний и информации о кредитных учреждениях, а также удаленность от мест кредитования - вот некоторые из препятствий для доступа женщин к системе кредитования. |
(a) The low fuel level considered for such a disablement shall not exceed 100 litres or 20 per cent of the nominal capacity of the fuel tank, whichever is lower. |
а) низкий уровень топлива, рассматриваемый на предмет такого отключения, не должен превышать 100 л либо 20% от номинальной емкости топливного бака в зависимости от того, какое из этих значений ниже |
Early childhood care and education 56. The Committee is concerned at the shortcomings of early childhood education, such as a lack of professionals, a poor staff-child ratio and reported low quality of day care/pre-primary education owing to the lack of minimum standards. |
Комитет обеспокоен существующими проблемами в системе обучения малолетних детей, такими как нехватка специалистов, непропорциональное соотношение персонала и детей и низкий уровень обучения в дневных детских садах/начальной школе, как сообщается, из-за отсутствия минимальных стандартов. |
Low capacity of rule of law enforcement institution of the country. |
низкий потенциал правоохранительной системы страны. |
Low wine level detected. |
Обнаружен низкий уровень вина. |
Low literacy rates of women. |
низкий уровень грамотности среди женщин; |
Low potassium means no jump, |
Низкий калий значит, что прыжков нет. |
Low serotonin levels during regeneration. |
Низкий уровень серотонина во время регенерации. |
Low thermal expansion body. |
Низкий коэффициент термического расширения. |
Low (not recommended) |
Низкий (не рекомендуется) |
Low blood sugar is serious! |
Низкий уровень глюкозы не шутка. |
Values from 0 to 9.9 reflect low hunger, values from 10.0 to 19.9 reflect moderate hunger, values from 20.0 to 34.9 indicate serious hunger, values from 35.0 to 49.9 reflect alarming hunger, and values of 50.0 or more reflect extremely alarming hunger levels. |
Значение в 4,9 обозначает низкий уровень голода, от 5 до 9,9 - умеренный уровень голода, от 10 до 19,9 - высокий уровень голода, от 20 до 29.9 - критический, значения, превышающие 30 сигнализируют о катастрофическом голоде. |
In terms of voluntary counselling and confidential HIV-testing for drug users, again, although approximately half the reporting States indicated that this service was available, more than half of those States indicated that coverage was low. |
Что касается консультирования на добровольной основе лиц, потребляющих наркотики, и проведения для них на условиях конфиденциальности анализов на ВИЧ-инфекцию, и в этом случае около половины приславших ответы государств сообщили о наличии подобной услуги, однако более половины таких государств указали на низкий уровень охвата. |
The majority of women in most of the rural areas in these six cazas are workers or family aids in the agricultural domain, which explains their low economic activity, as the following table shows: |
Основная масса женщин в большинстве сельских районов, где расположены данные поселения, заняты в сельском хозяйстве или работают в качестве прислуги, что объясняет низкий уровень их экономической активности, как показано в приведенной ниже таблице: |
(c) In climate change close interaction between foreign and domestic investors can contribute to meeting low carbon emission targets and, more importantly, supporting developing counties in their pursuit of long-term sustainable growth and development. |
с) в области изменения климата тесное взаимодействие между иностранными и отечественными инвесторами может способствовать достижению целей, предусматривающих низкий уровень выбросов углерода, и, что имеет более важное значение, обеспечивать развивающимся странам поддержку в их усилиях по достижению долгосрочного устойчивого роста и развития. |
More involved and complex disciplinary cases as well as conflicting schedules and increased official functions have contributed to the low compliance rate for the submission of the Joint Disciplinary Committee reports within 30 days after the completions of deliberations |
Низкий показатель выполнения требования о представлении докладов Объединенного дисциплинарного комитета в течение 30 дней с момента завершения рассмотрения соответствующих дел частично объясняется рассмотрением более крупных и сложных дисциплинарных дел, а также наличием несоответствий в графиках и увеличением объема служебных обязанностей |
C. Low domestic savings |
С. Низкий уровень внутренних сбережений |
Low white count suggests infection. |
Низкий уровень лейкоцитов говорит об инфекции. |
Low social status and lack of power |
Низкий социальный статус и отсутствие влияния |
Low mandatory age of retirement |
Низкий возраст обязательного выхода на пенсию |
Low testosterone, high estrogen. |
Низкий тестостерон, высокий эстроген. |
There's one for each wheel, so it's four-wheel-drive, and it has Formula One-style pushrod suspension and a low centre of gravity, because all the batteries are mounted in the spine of the chassis. |
По одному на колесо, так что он полноприводный, И у него подвеска как на Ф-1, с толкающими штангами и низкий центр тяжести, потому что все батареи расположены по центру шасси |
Manufacturers may request approval to disable monitoring systems that are affected by low fuel level/ pressure or running out of fuel (e.g. diagnosis of a malfunction of the fuelling system or misfiring) as follows: Diesel |
Изготовители могут запрашивать разрешение на отключение систем мониторинга, на работе которых сказывается низкий уровень топлива/падение давления в топливной системе или полное отсутствие топлива (например, в случае диагностики сбоев топливной системы или пропусков зажигания), с соблюдением следующих условий: |