Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
The crime rate in the Cayman Islands is very low by international standards. На Каймановых островах отмечается очень низкий по международным стандартам уровень преступности.
The water level in major rivers is still low. В главных реках по-прежнему держится низкий уровень воды.
Infant and maternal mortality was high because of inadequate health-care facilities, poverty, parents' low educational levels and lack of medicines. Причинами столь высоких показателей детской и материнской смертности являются плохо организованная система медицинского обслуживания, нищета, низкий уровень образования родителей и отсутствие лекарств.
Persistent sociocultural constraints; high rate of illiteracy; low educational level of women; poverty. Сохранение социально-культурных проблем; высокая степень неграмотности, низкий уровень образования женщин и бедность.
The number of children in a given household is another factor contributing to low average per capita income, particularly in rural areas. Количество детей в семьях является фактором, который также определяет низкий уровень среднедушевых доходов, особенно в сельских поселениях.
The Special Representative pointed out another major problem: that professional standards in the courts are low and that there is corruption in the system. Специальный представитель указал на другую серьезную проблему - низкий профессиональный уровень судебных работников и коррумпированность системы.
However, the low response rate did point to the need for a statutory survey. Вместе с тем низкий коэффициент ответов подтвердил необходимость проведения нормативного обследования.
It was possible that the low funding levels were actually impeding reform. Вполне возможно, что низкий уровень финансирования фактически сдерживает реформу.
Fiji has low rates of child and maternal mortality. Фиджи имеет низкий уровень младенческой и материнской смертности.
Unemployment is low by international standards, and the labour market is utilized to a large extent. По международным стандартам уровень безработицы низкий, а рынок труда задействован в максимально возможной степени.
Obstacles to Roma employment, such as low education levels and prejudice, should be addressed as a matter of urgency. Следует в срочном порядке устранить препятствия на пути трудоустройства рома, такие, как низкий уровень образования и предрассудки.
Significant variations in the flow regime due to melting snow in spring and low discharges in autumn greatly affect the quality of water. Значительные изменения режима потока, вызванные таянием снегов весной, и низкий сток осенью в большой степени влияют на качество воды.
Despite that progress, the low implementation rate in certain areas was a cause for concern. Несмотря на этот прогресс, низкий показатель выполнения рекомендаций в определенных областях вызывает озабоченность.
OIOS noted with concern the low morale of the Centre's staff, which was in sharp contrast with the situation in 1997. УСВН с озабоченностью отметило низкий моральный дух персонала Центра, который резко контрастировал с ситуацией 1997 года.
A high doubling dose implies a low relative mutation risk, and vice versa. Высокая удваивающая доза предполагает низкий относительный риск мутации и наоборот.
Although there are no major water-quality problems, the biggest issues are exceptionally low water levels and water level fluctuations. И хотя каких-либо особых проблем с качеством воды не возникает, самыми важными вопросами являются исключительно низкий уровень воды и его флуктуация.
Lack of education and low literacy rates make information less accessible. Отсутствие образования и низкий уровень грамотности делают информацию менее доступной.
The Committee also takes note of the low immunization rates and of the resurgence of tuberculosis. Комитет также отмечает низкий уровень вакцинации и появление случаев туберкулеза.
One speaker noted the low financial allocation for the children in armed conflict rehabilitation programme. Один из ораторов отметил низкий уровень выделяемых финансовых средств для программы оказания помощи детям, затронутым вооруженным конфликтом.
Their problems include poor working conditions, low wages, and lack of occupational safety requirements. К числу проблем, с которыми они сталкиваются, относятся следующие: плохие условия труда, низкий уровень заработной платы и отсутствие норм техники безопасности на производстве.
Their low economic status has serious consequences for the social and legal status of women. Низкий экономический статус серьезно влияет на социальный и правовой статус женщин.
In addition, women's low economic status allows for practices in the family that result in violence against women. Кроме того, низкий экономический статус женщин допускает практику насилия над ними и в семье.
Those challenges were compounded by other constraints such as low human resource capacity, inadequate resources and reliance on ODA to finance development programmes. Эти проблемы усугубляются наличием других ограничений, таких как низкий потенциал в области людских ресурсов, недостаточность средств и опора на ОПР в финансировании программ развития.
The low standard of living remained the essential factor affecting peace and stability, and poor infrastructure the biggest factor holding back economic recovery. Низкий уровень жизни остается основным фактором, отрицательно влияющим на мир и стабильность, а слабая инфраструктура - наиболее весомый фактор, задерживающий восстановление экономики.
Thirty-seven years after independence, we are threatened by perilously low standards of living among our peoples. Тридцать семь лет спустя после завоевания независимости нам и нашему развитию угрожает опасно низкий уровень жизни нашего населения.