Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
a A high indicator depicts a healthy financial position. b A low indicator is a reflection that insufficient cash is available to settle debts. c A low indicator is a positive reflection that obligations are being liquidated. Ь Низкий показатель отражает тот факт, что для покрытия задолженности не хватает наличности. с Низкий показатель отражает тот позитивный факт, что обязательства погашаются.
The issues besetting the water sector include disparities in water supply coverage across regions, depletion of groundwater especially in Metro Manila and Metro Cebu, lack of cost recovery on investments, institutional weaknesses and low willingness of consumers to pay. Проблемы водохозяйственного сектора включают неравномерное распределение водных ресурсов по регионам, исчерпание запасов подземных вод, особенно в Метро Манила и Метро Себу, неокупаемость инвестиций, низкий уровень институционального развития и неготовность потребителей платить за воду.
Germany's unemployment rate this past summer was around 5.5%, and its youth unemployment rate was around 8% - remarkably low compared with many other high-income economies. Уровень безработицы в Германии летом этого года составил около 5,5%, а уровень безработицы среди молодежи составил около 8% - очень низкий уровень по сравнению со многими другими экономиками с высокими доходами.
a A low indicator indicates a healthy financial position. b A high indicator indicates a healthy financial position. c A low indicator means that insufficient cash is available to settle debts. d A low indicator means that obligations are being liquidated. Ь Высокий показатель свидетельствует о хорошем финансовом положении. с Низкий показатель свидетельствует о том, что имеющейся денежной наличности недостаточно для погашения задолженности. d Низкий показатель свидетельствует о том, что обязательства погашаются.
showing a low to moderate frequency of occurrence in humans and/or a low to moderate potency in animals, which can be presumed to have the potential to produce sensitization in humans. проявляющих низкую-умеренную степень частоты присутствия в организме человека и/или низкий умеренный потенциал присутствия в животных, который предположительно может вызвать сенсибилизацию в организме человека.
Psychological violence accounts for most of the - considerable -overall prevalence of violence against women, while the rates of each of the remaining four forms of violence are relatively low. Насилие в отношении женщин получило весьма широкое распространение на глобальном уровне из-за большой распространенности так называемого психологического насилия; остальные четыре формы насилия имеют относительно низкий уровень распространенности.
A plant for converting heat energy into mechanical energy by using the device for redistributing heat energy into high and low energy levels, operating on ecologically clean substances and without burning a hydrocarbon fuel, is also disclosed. Создана также установка преобразования тепловой энергии в механическую энергию с использованием упомянутого устройства перераспределения тепловой энергии на высокий и низкий энергетический уровень, работающие на экологически чистых веществах и без сжигания углеводного топлива.
Domenici also received an exceptionally low environmental rating from the League of Conservation Voters, who claimed in 2003 that "uring the last decade his voting record has become even more strikingly anti-environmental." Также Доменичи получил довольно низкий экологический рейтинг, составленный движением League of Conservation Voters: «За последнее десятилетие его идеи стали всё более анти-экологическими».
Since fat reduction is happening during pauses between meals, when the level of insulin preventing fat reduction is low, taking meals 3 times per day is advisable diet way in the frame of INSUmed concept, omitting any eating between the meals. Поскольку рас-щеп-ле-ния жира происходит в течении пауз между приемами пищи, когда уровень ин-су-ли-на, препятст-вующего этому, низкий, согласно концепции ИНСУмед пред-ла-га-ется З-х разовый прием пищи, исключая любое питание между приемами пищи.
He stated that during his 30 days of interrogation, he had been held in the "shabah" position (i.e., seated on a low stool with his hands tied behind his back, his legs tied and a sack over his head). Он заявил, что в течение 30 дней заключения его держали в позиции "шабах": его посадили на низкий стул, связав его руки за спиной, связав его ноги и надев ему на голову мешок.
The current value of imports during that period was lowest in 1994, at 90.1 billion CFA francs, while the current value of exports reached a low point in 1995, at 191.8 billion CFA francs. Самый низкий уровень объема экспорта за указанный период был отмечен в 1994 году (90,1 млрд. франков КФА), а импорта - в 1995 году (191,8 млрд. франков КФА).
(a) Prenatal reasons (premature babies, babies born with low weight, with total participation of 70% in the mortality); and а) дородовые причины (недоношенность, низкий вес при рождении - 70% смертей) и
The low enrolment in pre-primary school level is due to various factors, including the fact that Government plays a rather limited role, lack of economic ability, and lack of awareness among communities and parents regarding the importance of pre-primary education. Низкий коэффициент зачисления в учреждения дошкольного уровня объясняется различными факторами, в том числе ограниченной ролью правительства, отсутствием экономической возможности и отсутствием осведомлённости среди общин и родителей о важности дошкольного образования.
The very fact that these tanks are permitted to have a lower minimum wall thickness than ADR-compliant tanks results in a relatively low safety level of these tanks in comparison with ADR-compliant tanks. Сам факт того, что для этих цистерн допускается более низкое значение минимальной толщины стенок, чем для цистерн, соответствующих требованиям ДОПОГ, означает относительно низкий уровень безопасности этих цистерн по сравнению с цистернами, соответствующими требованиям ДОПОГ.
The low prevalence rate of HIV has resulted in its invisibility for many Gambians not been "visible" as they have not directly "touched" by the diseases and this has created a challenge for reduction and reversal of the trend. Низкий уровень распространения ВИЧ сделал эту проблему невидимой для многих гамбийцев, которые не замечают ее, поскольку их самих она непосредственно не затрагивает, и это создает трудности для сокращения масштабов распространения и изменения динамики тенденции.
Contraceptive prevalence is very low (3.3 per cent in rural areas, compared with 13.8 per cent in urban areas); низкий уровень использования противозачаточных средств и методов (З, З% в сельской местности против 13,85 в городских районах);
According to UNDP, those most affected by unemployment are rural workers, non-indigenous workers, workers who have completed lower-secondary education and young workers (in particular those aged between 18 and 25 years) and on women. Guatemala has a low unemployment rate. В докладе ПРООН отмечается, что особенно много безработных в сельских районах, среди некоренного населения, среди лиц со средним образованием, среди молодежи (особенно в возрасте 18-25 лет) и среди женщин. [...] В Гватемале зарегистрирован низкий уровень безработицы.
A low General Service-to-Professional ratio might be a valid staffing measure for functions that are predominantly professional supported by a relatively small number of General Service staff in clerical and administrative positions, although even that assumption needs to be tested. Низкий коэффициент соотношения численности персонала категории общего обслуживания и категории специалистов может служить ценным показателем штатного укомплектования в случае функций, которые относятся преимущественно к функциям специалистов и подкрепляются относительно небольшим числом сотрудников категории общего обслуживания на секретарских и административных должностях, хотя даже эта посылка нуждается в проверке.
She said that it was remarkable what OHCHR could achieve when it acts alone, and that the situation was, to the contrary, quite problematic when OHCHR was subordinated to DPKO and where there was the potential for human rights to be relegated to a low priority. Она отметила, что в тех случаях, когда УВКПЧ действует само по себе, оно добивается прекрасных результатов и, напротив, ситуация становится весьма проблематичной в тех случаях, когда УВКПЧ подчиняется ДОПМ и когда созданию потенциала в области прав человека отводится низкий приоритет.
In general, it was found that the educational level of the girls and women from Eastern Europe was medium-high (senior high school), while that of Nigerian girls was low (compulsory schooling only, and in some cases illiteracy). В целом было установлено, что девушки и женщины из стран Восточной Европы имеют средний и высший уровень образования (средняя школа, высшие учебные заведения), а нигерийки - низкий уровень образования (только обязательное школьное образование, а иногда - полное отсутствие образования).
Their study provided further evidence that Anatotitan copei is a synonym of E. annectens; specifically, that the long, low skull of A. copei is the result of ontogenetic change and represents mature E. annectens individuals. По мнению Кампионе и Эванса, их результаты подтверждают, что Anatotitan copei синонимичен E. annectens, в частности, что длинный, низкий череп A. copei представляет собой не более чем онтогенетическую вариацию у взрослых экземпляров E. annectens.
Ratings remained consistent throughout the course of the series, seeing a low of 6.71 million viewers with the episode "Flatline", and ended with 7.60 million people watching the finale (up 150,000 viewers from the previous season finale). Рейтинги оставались стабильными на протяжении всего сезона, имея самый низкий показатель 6,71 миллионов зрителей у серии «Плоскость», и собрав 7,6 миллионов зрителей в финале (что на 150 тысяч больше финала седьмого сезона).
Public use of the police for property-related issues is low: 38 property-related complaints were filed with the police over the reporting period, compared to 5,163 property-related cases received by the civil courts in the first half of 2004. Наблюдается низкий уровень обращения населения в полицию по вопросам, связанным с имуществом: за отчетный период в полицию было подано 38 жалоб, связанных с имуществом, по сравнению с 5163 связанными с имуществом делами, поступившими в гражданские суды в первом полугодии 2004 года.
This includes activities in 56 of the 60 WASH priority countries with low water and sanitation coverage and high under-five mortality rates. UNICEF is increasingly emphasizing the promotion of hand-washing with soap and hygiene in general as part of its WASH strategy. К их числу относятся мероприятия в 56 из 60 приоритетных стран осуществления программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены, для которых характерны низкий уровень оказания услуг в области водоснабжения и санитарии и высокие показатели смертности детей в возрасте до пяти лет.
Thirty-six per cent of parents reported aggressive behaviour among their children, 31 per cent noticed low achievement in school, 25 per cent reported that their children are bed-wetting, and 28 per cent reported regular nightmares. Тридцать шесть процентов родителей сообщили о случаях проявления их детьми агрессивного поведения, 31 процент отметили низкий уровень успеваемости в школе, 25 процентов сообщили о том, что их дети страдают энурезом и 28 процентов родителей сообщили о том, что их детей регулярно мучают кошмары.