Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
ALARM* Too low, terrain! ТРЕВОГА Слишком низкий, рельеф местности!
And he ran down to the basement to watch, and he slammed his head on the low ceiling. И побежал в подвал смотреть, и влетел башкой в низкий потолок.
And your platelet count is also very low, which we would classify as Stage IV. И уровень тромбоцитов у тебя очень низкий, что указывает на 4 стадию рака.
Traveling on a rough road on a low tank chucked it all up into the motor. По бездорожью через низкий бак вся эта дрянь летит в мотор.
The low utilization of the computers (over two years after the first consignment was received) confirms that they were not of immediate need. Низкий коэффициент использования компьютеров (за два года после получения первой партии) подтверждает, что в них не было острой нужды.
In the United Nations, there is a proliferation of bank accounts and surplus cash balances are held in them earning low rates of interest. В Организации Объединенных Наций имеется много банковских счетов, при этом хранящаяся на них денежная наличность приносит низкий процент.
But the resulting economic slack gives us the historic opportunity - and need - to compensate for low consumer spending with increased investment spending on sustainable technologies. Однако сегодняшняя экономическая слабость предоставляет нам историческую возможность - и необходимость - компенсировать низкий уровень трат потребителей увеличением инвестиций в устойчивые технологии.
This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all. Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует.
They noted that this "larger proportion of genome with reproducible but low biochemical signal strength and less evolutionary conservation is challenging to parse between specific functions and biological noise". Они отметили что это «является сложной задачей выбора между тем, чем является воспроизводимый, но низкий уровень биохимического сигнала, присущей большей доли генома с малой эволюционной консервативностью, специфической функцией или биологическим шумом».
The best couples, or the most successful couples, are the ones with a really low negativity threshold. Лучшие или наиболее успешные пары те, у которых порог негативности очень низкий.
For the period as a whole the low point was reached in 1992 - expenditure from this source constituted 15 per cent of TEBE. В целом же за указанный период наиболее низкий показатель наблюдался в 1992 году, когда доля расходов из этого источника составила всего лишь 15 процентов от ОВБР.
It is therefore to the credit of the Fund that the figure of overpayment is in the circumstances quite low. Поэтому довольно низкий объем необоснованно выплаченных средств в этих обстоятельствах можно поставить Фонду в заслугу.
Economic development during 1993 continued to be characterized also by a moderate rate of inflation, low unemployment and a stable monetary and fiscal situation. Как и прежде, в 1993 году для экономического развития страны были характерны умеренные темпы инфляции, низкий уровень безработицы и стабильная валютно-финансовая и бюджетная ситуация.
The Committee expressed its concern that the Government treats the low fertility rate in Cyprus as a reason for retaining the existing criminal law restrictions on abortion. Комитет высказал обеспокоенность в связи с тем, что правительство использует низкий уровень рождаемости на Кипре в качестве повода для того, чтобы сохранять в силе предусмотренные действующим уголовным законодательством ограничения на аборты.
He remarked that the "Serbian Republic of Krajina" (RSK) was a rural zone whose inhabitants were of a low educational level. Он сообщил, что так называемая "Республика Сербская Краина" (РСК) включает в себя сельские районы, жители которых имеют низкий образовательный уровень.
The low water level had increased the salt content of the water in lands required for agriculture, especially as the country was experiencing such a difficult situation. Низкий уровень воды привел к повышению засоленности земель, которые необходимо использовать для ведения сельского хозяйства, прежде всего в условиях нынешнего трудного положения.
But one night, while all slept, a low, menacing growl came from the edge of the forest. Но однажды, ночью, когда все спали, с окраины леса донёсся низкий, грозный рёв.
The literacy level required for election to office was very low, since a person needed only to be able to read and write. Требуемый уровень грамотности, для того чтобы иметь право быть избранным, весьма низкий: необходимо только уметь читать и писать.
Overview: Namibia is the most arid country south of the Sahel and consequently has a variable climate and frequent low rainfall years. Намибия расположена в самой засушливой зоне к югу от Сахеля, и соответственно для нее характерны переменный климат и нередко низкий годовой уровень осадков.
The low incarceration rate is a reflection of the heavy reliance on local alternatives to prison for less serious offenders. Низкий показатель количества заключенных в Миннесоте является результатом того, что власти штата широко используют местные альтернативы тюремному заключению в случае незначительных правонарушений.
Capital flows in search of profits around the world are, in practice, attracted to two primary conditions: high interest and low inflation rates. Мировая практика показывает, что потоки капитала в погоне за прибылью устремляются туда, где обеспечены следующие два основных условия: высокая процентная ставка и низкий уровень инфляции.
The detainee is placed on the low chair with a sack over his head and hands in handcuffs behind the back. Заключенного усаживают на низкий стул с мешком на голове и с руками в наручниках за его спиной.
Obstacles faced by farmers concern poverty and low farm income, lack of land tenure, trade policies and attitudes towards biological diversity. К числу препятствий, с которыми сталкиваются фермеры, относятся нищета и низкий доход от сельскохозяйственной деятельности, отсутствие права на владение землей, торговая политика и стереотипные представления о биологическом многообразии.
Overall, the Canadian economy performed solidly, with sustained economic growth, low and stable inflation and interest rates, and improved resilience to economic shocks. В целом канадская экономика уверенно развивалась, сохраняя стабильные темпы экономического роста, низкий и стабильный уровень инфляции и процентных ставок, а также повышенную устойчивость к воздействию экономических потрясений.
One of the most significant and prevailing gaps between de jure and de facto equality is the low participation of women in politics and decision-making. Одним из самых существенных и признанных несоответствий между равенством де-юре и де-факто является низкий уровень участия женщин в политической деятельности и принятии решений.