Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
The low proportion of households using iodized salt partly explains the strong prevalence of problems due to iodine deficiency. Низкий показатель семей, употребляющих йодированную соль, отчасти объясняет высокую распространенность заболеваний, вызванных йодистой недостаточностью.
A number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate. Сравнительно низкий уровень участия женщин в рабочей силе может объясняться рядом факторов.
The relatively low number of reported infections may be the result of a number of factors. Относительно низкий показатель зарегистрированных случаев инфицирования может объясняться рядом факторов.
In many countries, limited rural educational opportunities are the reason for a low overall level of education. Так, например, во многих странах общий низкий образовательный уровень объясняется ограниченностью возможностей получения образования в сельской местности.
Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth. Плохое питание и состояние здоровья матерей также обусловливают низкий вес детей при рождении.
These are interesting insights, but the low and declining share of manufacturing in GDP naturally limits their usefulness. Эти выводы являются интересными, однако низкий и продолжающий падать удельный вес обрабатывающей промышленности в ВВП естественно ограничивает их полезность.
Agencies gave various explanations for the low implementation rate. Учреждения по-разному объясняли низкий показатель освоения средств.
UNHCR recognizes the low performance capability of the contractors in the area, which is a serious problem also faced by many agencies. УВКБ признает низкий рабочий потенциал подрядчиков в данной области, что является серьезной проблемой, с которой также сталкиваются многие учреждения.
Currently, the risk that human activities in Antarctica might introduce diseases is assessed to be very low. В настоящее время риск интродуцирования болезней в антарктическую среду в результате деятельности человека оценивается как весьма низкий.
In other words, although relatively low, economic growth in Honduras during the reporting period was rather equitable. Другими словами, хотя и относительно низкий, экономический рост в Гондурасе за отчетный период был довольно-таки равным для всех.
This aim is achieved by producing the body and lid of the jacket from a material which has a low coefficient of thermal conductivity. Это задание выполняется путем создания корпуса футляра и его крышки из материала, который имеет низкий коэффициент теплопроводности.
Universal and free access to antiretroviral therapy has kept the number of AIDS cases and deaths low. Всеобщий и бесплатный доступ к антиретровирусному лечению обеспечивает низкий уровень распространения СПИДа и количества смертей от этой инфекции98.
In Pakistan both the public and private spending on health is low. Для Пакистана характерен низкий уровень государственных и частных расходов на здравоохранение.
Major constraints remain low pay and support for teachers, issues also targeted by the Millennium Development Goals. Наиболее серьезными препятствиями продолжают оставаться низкий уровень оплаты труда учителей и неадекватность оказываемой им поддержки - проблемы, о необходимости решения которых говорилось также в сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития.
The remuneration of judges was a key issue there, for low pay made them vulnerable and increased the risk of corruption. Вознаграждение судей является определяющим фактором, но низкий уровень заработной платы делает судей уязвимыми и увеличивает риск коррупции.
It is an important contribution to ensuring the subsistence of families with a low family income. Это важное подспорье в обеспечении средств к существованию семьям, имеющим низкий уровень дохода.
The 1st phase of the FADAMA project witnessed low participation of women beneficiaries solely because women do not own land. На первом этапе проекта ФАДАМА наблюдался низкий уровень участия в нем женщин исключительно в силу того, что женщины не являются владельцами земли.
The main industrial development problems of smaller transition economies are narrow domestic markets and relatively low revenue generated in industries. Основными проблемами развития промышленности в небольших странах с переходной экономикой являются узость внутренних рынков и относительно низкий уровень доходов, генерируемых в отраслях промышленности.
The low intake of calcium-rich food leads to osteoporosis and frequent bone fractures. Низкий уровень потребления кальцийсодержащих продуктов приводит к формированию остеопороза и к частым переломам костей.
A main determinant is the low performance of health services in terms of access, utilization and quality. Здесь главными факторами являются низкий уровень работы служб здравоохранения в плане доступа, использования и качества услуг.
Could be based on low intelligence and high luck, or so. Можно поставить условием низкий интеллект и высокую удачу, или еще как.
This is for people editing or translating web pages, so it is probably very low priority. Этот раздел предназначен для людей, редактирующих или переводящих шёЬ-страницы, так что он, вероятно, имеет очень низкий приоритет.
For the population of 130 thousand people the level of unemployment is extremely low, and we are pleased with it. Для населения в 130 тысяч человек уровень безработицы крайне низкий, и это нас радует.
Composite materials deliver high performance, low weight and enhanced aesthetics... Композиционные материалы обеспечивают высокую производительность, низкий вес...
However, the overall side-effect profile of artificial tears is very low. Однако общий профиль побочных эффектов искусственных слёз очень низкий.