Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
The objectives are to maintain the very low maternal mortality rate and increase the use of epidural analgesics in childbirth. Основной задачей в данном направлении является сохранить низкий уровень смертности при родах и расширить применение эпидурального обезболивания при родах.
The readings on this instrument are scaled and even an extremely low reading is an indication of possible chemical volatization taking place. Считывание показаний этого инструмента производится по шкале, и даже исключительно низкий показатель свидетельствует о возможном испарении химического вещества.
Another credit programme of MoWCA offers low interest (5 per cent) and a loan up to Tk.,000 for two years. В рамках другой кредитной программы МДЖД предлагаются кредиты под низкий процент (5%) в размере до 15000 така на два года.
I took it once for a low thyroid condition. Фери жаловался на низкий Уровень метаболизма? никогда.
Ironically, the only thing that might stop the system from continuing to work is the low confidence of its greatest proponents. Как ни странно, единственное, что может помешать работе системы, это низкий уровень доверия к ней со стороны ее величайших сторонников.
To maintain the high efficiency and low fuel consumption, turbocharging and charge air intercooling are standard concepts for all high-rated diesel engines. Для всех наиболее совершенных дизельных двигателей стандартными концепциями являются турбонаддув и промежуточное охлаждение всасываемого воздуха, обеспечивающие высокую эффективность и низкий уровень потребления топлива.
In particular it notes the State party's achievement of 100 per cent immunization as well as relatively low malnutrition and infant and maternal mortality rates. Комитет, в частности, отмечает 100-процентный охват населения программами по иммунизации, а также относительно низкий уровень недоедания и детской и материнской смертности.
The UNCTSD secretariat remarks on low involvement of civil society and private sector in the work of the Commission. Секретариат Комиссии ООН по науке и технике в целях развития отмечает низкий уровень вовлечения гражданского общества и частного сектора в деятельность, проводимую Комиссией.
Due to their low security post-quake, I thought it would be a good idea to keep an eye on their internal communication for a while. Так как у них низкий уровень безопасности после землетрясения, я подумала что стоит присматривать за их внутренней комуникацией какое-то время.
Reckless budget deficits can lead to a weak currency; so can low interest rates. До недавнего кризиса в Греции США был выгоден низкий обменный курс доллара к евро.
Although Tsirang and Zhemgang have low ratios, they progressed significantly, moving up by 0.08 each. Несмотря на низкий показатель в дзонгкхагах Тсиранг и Чжемганг, и в этих районах было отмечено улучшение соотношения на 0,08.
In terms of paved road density, sub-Saharan Africa has a low coverage of 31 km per 1,000 km. Показатель наличия дорог с твердым покрытием в странах Африки к югу от Сахары низкий: 31 км на 1000 кв. км.
The very low lower limit of work, i.e. one hour per week is enough to fulfil the criteria of employment, also contributes to this. В отношении занятости используются весьма низкий ценз, а именно один час в неделю, что также служит одним из объяснений данной тенденции.
Despite your low center of gravity, you possess neither the strength nor the stamina to pull my body weight over any significant distance. Несмотря на низкий центр тяжести, у тебя не хватит силы, чтобы оттащить мой вес на достаточное расстояние.
In India, abuse in schools against members of the Dalit caste, which had low hierarchical status, reinforced social alienation and dropout rates. В Индии насилие в школах в отношении членов касты далитов, имеющих низкий иерархический статус, усугубляет социальную изоляцию и приводит к увеличению числа учащихся, бросающих школу.
However, no women have yet been elected to Parliament and their economic empowerment faces persistent challenges in relation to low employment levels and wage gaps. В то же время еще ни одна женщина не была избрана в парламент, и расширению их прав и возможностей мешают хронически низкий уровень занятости и разрыв в оплате труда.
Three areas showed evidence of a relatively low implementation rate: financial statement matters; end-of-service and post retirement benefits; and asset management as shown in table 6. Как видно из таблицы 6, относительно низкий показатель выполнения рекомендаций отмечается по трем темам: вопросы, касающиеся финансовых ведомостей; выплаты в связи с прекращением службы и после выхода на пенсию; а также управление активами.
In general, illiteracy, low enrolment in school and high drop-out rates bar women and girls from all kinds of information, not merely ICT. В целом же неграмотность, низкий охват школьным обучением и высокий процент бросающих школу среди женщин и девочек отсекает их от всех видов информации, а не только от ИКТ.
Ms. Morvai said that a major problem where trafficking was concerned was the low success rate of prosecutions. Г-жа Морваи говорит, что одной из основных проблем, связанных с торговлей людьми, является низкий показатель судебных преследований, завершающихся вынесением обвинительного приговора.
Firstly, as WFP had never before run its own HR/Payroll system, the level of business and technical knowledge about HR/Payroll was quite low. Во-первых, поскольку МПП никогда не использовала свою собственную систему управления людскими ресурсами расчетов по заработной плате, уровень рабочих и технических знаний по этим вопросам был достаточно низкий.
During this time, capitalism - smooth and successful between 1945-1975 (sustained high growth, low unemployment, and no financial crises) - weakened. На протяжении этого периода, капитализм - бесперебойная и успешная система в 1945-1975гг., поддерживающая быстрый темп роста, низкий уровень безоаботицы и отсутствие финансовых кризисов - стал поддаваться упадку.
Level of the housing market is very low here, and therefore the high rental rate not only will be preserved but is projected to grow by 6.6%. Здесь очень низкий уровень предложений на рынке жилья, и потому в городе высокая арендная плата не только сохранится, но и, по прогнозам, вырастет еще на 6,6%.
There are many low-NOx burners available, but the latest SORG development combines low emissions with simple adjustment and increased setting reproducibility. Существует много горелок с низким выбросом NOx, но последняя разработка фирмы SORG сочетает в себе низкий процент выбросов с простым регулированием и увеличенной установленной воспроизводимостью.
During this time, capitalism - smooth and successful between 1945-1975 (sustained high growth, low unemployment, and no financial crises) - weakened. На протяжении этго периода, капитализм - бесперебойная и успешная система в 1945-1975гг., поддерживающая быстрый темп роста, низкий уровень безоаботицы и отсутствие финансовых кризисов - стал поддаваться упадку.
Most economists advocate rich countries' replacing their complex and antiquated tax codes with a simple low flat tax, and they bemoan the fact that so few countries have tried it. Большинство экономистов выступают за то, чтобы богатые страны заменили свои сложные и устаревшие налоговые кодексы на низкий налог, взимаемый по единой ставке, и они глубоко сожалеют о том, что так мало стран опробовали данную схему.