She called for the full and timely implementation of the declaration recently adopted at the first-ever Summit of Landlocked Developing Countries. |
Оратор призывает к полному и своевременному осуществлению положений декларации, принятой недавно на первой Встрече на высшем уровне развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
The Group of Landlocked Developing Countries hoped that the WTO negotiations would be resumed as soon as possible. |
Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, выражает надежду, что переговоры в рамках ВТО возобновятся в самом ближайшем будущем. |
Briefing for the Landlocked Developing Countries and by the Agency for International Trade Information and Cooperation |
Брифинг для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю и Агентством по информации и сотрудничеству в области международной торговли |
Landlocked developing countries in the global trading system |
Место не имеющих выхода к морю развивающихся стран в глобальной торговой системе |
FACTORS THAT HAMPER ECONOMIC DEVELOPMENT IN LANDLOCKED DEVELOPING COUNTRIES |
ФАКТОРЫ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ ЭКОНОМИЧЕСКОМУ РАЗВИТИЮ НЕ ИМЕЮЩИХ ВЫХОДА К МОРЮ РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН |
Landlocked developing countries' lack of access to foreign ports creates an inherent disadvantage that results in the lack of competitiveness of our export products. |
Отсутствие у не имеющих выхода к морю развивающихся стран доступа к иностранным портам создает присущие такому положению дел неудобства, результатом которых является недостаток у наших экспортных товаров конкурентоспособности. |
Landlocked, semi-arid areas could become hotter and drier, resulting in diminished capacity to sustain already marginalized populations. |
В не имеющих выхода к морю полузасушливых районах климат становится более жарким и сухим, что приводит к сокращению потенциала в плане поддержания жизни и без того маргинализированного населения. |
List of countries by United Nations categorization Landlocked developing countries |
Перечень Организации Объединенных Наций, касающийся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю |
Providing assistance to member States in achieving the objectives contained in the Almaty Programme of Action for Landlocked Developing Countries will be also a priority. |
Еще одним приоритетным направлением будет оказание помощи государствам-членам с целью достижения целей, обозначенных в Алматинской программе действий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
The ESCAP secretariat has promoted inclusive and sustainable FDI through expanding and strengthening the Asia-Pacific Foreign Direct Investment Network for Least Developed and Landlocked Developing Countries. |
Секретариат ЭСКАТО содействует всеохватному и устойчивому притоку ПИИ путем расширения и укрепления Азиатско-тихоокеанской сети по прямым иностранным инвестициям для наименее развитых и не имеющих выхода к морю стран. |
We express our sincere recognition for the constant efforts undertaken by Paraguay in its capacity of Coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries in Geneva. |
Мы выражаем нашу искреннюю признательность Парагваю за неустанные усилия, предпринимаемые им в качестве координатора Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Женеве. |
EFFECTIVE PARTICIPATION OF LANDLOCKED DEVELOPING COUNTRIES IN THE MULTILATERAL TRADING SYSTEM |
ЭФФЕКТИВНОЕ УЧАСТИЕ НЕ ИМЕЮЩИХ ВЫХОДА К МОРЮ СТРАН В МНОГОСТОРОННЕЙ ТОРГОВОЙ СИСТЕМЕ |
The Officer-in-Charge of UNCTAD provided an explanation of the legal and administrative status of the Special Programme for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries. |
Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД разъяснил правовой и административный статус Специальной программы для наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран. |
Fifth Annual Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of Member States of Landlocked Developing Countries |
Пятое ежегодное совещание министров иностранных дел государств-членов из числа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю |
Therefore, the Group of Landlocked Developing Countries attaches utmost priority to a highly visible, efficient and well-coordinated preparatory process, which should be launched immediately. |
Поэтому Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, придает первостепенное значение весьма транспарентному, эффективному и хорошо скоординированному подготовительному процессу, который следует начать незамедлительно. |
Declaration of the Heads of State or Government of Landlocked Developing Countries |
Декларация глав государств и правительств развивающихся стран, не имеющих выхода к морю |
The implementation of the Almaty Programme of Action for Landlocked Developing Countries is one of the most important areas of the Community's cooperation with the United Nations. |
Одним из важнейших направлений сотрудничества ЕврАзЭС с Организацией Объединенных Наций является осуществление Алматинской программы действий для стран, не имеющих выхода к морю. |
Group of Landlocked Developing Countries (on the implementation of Almaty Programme of action) |
Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (по осуществлению Алматинской программы действий) |
Those issues had been discussed in depth at the fourth Ministerial Conference of the Landlocked Developing Countries, held in September 2012 in Almaty. |
Эти вопросы стали предметом подробного обсуждения на четвертой Конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, которая состоялась в сентябре 2012 года в Алматы. |
Landlocked developing countries have indeed been experiencing a more rapid rate of de-industrialization, greater economic informality and unmitigated decline in the value of the agricultural sector. |
В развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, деиндустриализация действительно идет более быстрыми темпами, более крупным является неорганизованный сектор экономики и наблюдается явное сокращение объемов сельскохозяйственного производства. |
In that connection, the International Think Tank for Landlocked Developing Countries could play an important role in enhancing their analytical capacities and supporting research to address their specific needs. |
В этой связи Международный аналитический центр по проблемам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, может играть важную роль в повышении их аналитического потенциала и поддержке исследований с целью удовлетворения их конкретных нужд. |
LLDCs-Almaty - Fourth Annual Ministerial Conference of Landlocked Developing Countries, Almaty, Kazakhstan, 2003 |
РСНВМ-Алматы - четвертое ежегодное Совещание министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, Алматы, Казахстан, 2003 год |
The Conference adopted the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries. |
Конференция приняла Алматинскую программу действий: удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита. |
Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries. |
Приложение к докладу Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и стран доноров и представителей международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок. |
Landlocked developing countries continue to build up unsustainable external debt, though the debt-to-export ratio was reduced from 222 per cent in 2003 to 191 per cent in 2004. |
У развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, продолжает расти внешний долг, уровень которого является неприемлемым, хотя соотношение размера задолженности к экспорту сократилось с 220 процентов в 2003 году до 191 процента в 2004 году. |