Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
It called for strengthened regional cooperation in that area, given its importance for the development of least developed and landlocked developing countries, in particular. Она призвала к укреплению регионального сотрудничества в этой области с учетом его важного значения, прежде всего для развития наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
Stressing the enormous capacity-building needs in the area of trade and transport facilitation in landlocked developing countries, подчеркивая огромные потребности в наращивании потенциала в области упрощения процедур торговли и перевозки в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю,
Several delegations thanked the UNCTAD secretariat for organizing this timely expert meeting and for its rich content, while highlighting its great importance, in particular for landlocked developing countries. З. Несколько делегаций поблагодарили секретариат ЮНКТАД за организацию этого своевременного совещания экспертов и за его глубокое содержание, особо отметив при этом его колоссальную значимость, прежде всего для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The special needs of the landlocked developing countries must be taken fully into account to assist them to overcome their geographical disadvantages. Необходимо в полной мере учитывать особые потребности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с тем чтобы они могли преодолеть неблагоприятные последствия их географического положения.
After experiencing high inflation rates in 2008, inflation decelerated in 2009 across most of the landlocked developing countries owing to weakened domestic demand and reduced commodity prices especially for energy and food. З. После вспышки инфляции в 2008 году показатели ее темпов в 2009 году стали снижаться практически во всех развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, что было обусловлено слабым внутренним спросом и падением цен на сырьевые товары, прежде всего на энергоресурсы и продовольствие.
In 2009, exports and imports decreased in all the landlocked developing countries owing to the global financial and economic crisis. В 2009 году во всех развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, было отмечено снижение объемов экспорта и импорта, что было обусловлено глобальным финансово-экономическим кризисом.
Half of the landlocked developing countries experienced deforestation between 2000 and 2010, with five countries experiencing a decrease in their forest coverage of more than 15 per cent. В период с 2000 по 2010 год половина развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, испытывали проблемы обезлесения, а в пяти странах была отмечена утрата лесного покрова на площади более 15 процентов.
At the national level, some landlocked developing countries have strengthened their national policies to promote trade and transport facilitation, infrastructure development and maintenance. На национальном уровне ряд развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, приняли внутригоударственные нормативно-правовые акты, направленные на облегчение торговых операций и транспортных перевозок, а также на развитие и обслуживание инфраструктуры.
However, it is still insufficient and unreliable, for example, in the five landlocked developing countries that are net importers of energy. Между тем, такая инфраструктура у них по-прежнему остается слабой и ненадежной, как это видно на примере пяти развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, которые являются чистыми импортерами энергии.
Five landlocked developing countries (Afghanistan, Uganda, Ethiopia, Mali and Burkina Faso) are among the top 20 recipients of aid for trade in 2009. Среди 20 стран, получивших наибольшую долю помощи в торговле в 2009 году, значится пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (Афганистан, Уганда, Эфиопия, Мали и Буркина-Фасо).
The Office continues to compile annual statistics with the latest available data on key economic, social and transport infrastructure indicators for landlocked developing countries. Канцелярия продолжает вести ежегодную статистику с использованием последних имеющихся данных по ключевым показателям в области экономического и социального развития и в сфере улучшения состояния транспортной инфраструктуры развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
UNDP also provided ongoing support to the Government of Mongolia in relation to start-up activities for the landlocked developing countries think tank. Кроме того, ПРООН продолжала оказывать поддержку правительству Монголии в связи с проведением подготовительных мероприятий по налаживанию работы аналитического центра для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
I therefore call on all the relevant parties to sign and ratify the multilateral agreement establishing this institution, which will be vitally important to landlocked developing countries. Поэтому я призываю все соответствующие стороны подписать и ратифицировать многостороннее соглашение, учреждающее этот центр, который будет иметь крайне важное значение для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In that context, the Group reaffirmed that a lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness from world markets, caused landlocked developing countries to have special needs. В этой связи Группа вновь заявляет о том, что главной причиной появления у развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, особых проблем является отсутствие доступа к морю по суше, усугубляемое их удаленностью от мировых рынков.
Climate change posed a grave threat to landlocked developing countries, especially with regard to the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs. Серьезную угрозу для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, представляет изменение климата, особенно в плане достижения согласованных международных целей в области развития, включая ЦРТ.
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, progress had been made on increasing aid, reducing foreign debt and improving education in landlocked developing countries. После принятия Алматинской программы действий был достигнут определенный прогресс в деле увеличения объемов помощи, сокращения внешнего долга и совершенствования системы образования в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
The United Nations Conference on Trade and Development should also update its 2003 publication on foreign direct investment in landlocked developing countries in that regard. В этой связи Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию также следует обновить содержание своей публикации от 2003 года, посвященной прямым иностранным инвестициям в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
For example, Ulaanbaatar would be the headquarters of an international think tank for landlocked developing countries, whose establishment had just been endorsed at the September 2010 Foreign Ministers' meeting. К примеру, в Улан-Баторе будет расположена штаб-квартира международного "мозгового центра" развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, идея создания которого недавно получила поддержку на совещании министров иностранных дел, состоявшемся в сентябре 2010 года.
She also urged support for the initiative of the ESCAP Executive Secretary to organize a high-level Asia-Pacific meeting of landlocked developing countries in Ulaanbaatar in April 2011. Оратор также настоятельно просит поддержать инициативу Исполнительного секретаря ЭСКАТО, который предложил провести в апреле 2011 года в Улан-Баторе азиатско-тихоокеанское совещание развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на высоком уровне.
Therefore, specific support measures to improve infrastructure and trade facilitation in line with the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries will be critical to promoting their development needs. Поэтому конкретные меры с целью как улучшения инфраструктуры, так и содействия торговле в духе Алматинской программы действий в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, будут иметь решающее значение в удовлетворении нужд и потребностей их развития.
In the landlocked developing countries, progress in reducing poverty, hunger, maternal mortality, inadequate sanitation and gender inequality in education had not kept pace with economic growth. Прогресс в деле искоренения нищеты, голода, снижения материнской смертности, борьбы с недостаточным уровнем санитарии и гендерным неравенством в сфере образования в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, не соответствует темпам экономического роста.
His delegation commended the activities of the United Nations regional commissions to support trade facilitation, accession to the World Trade Organization and border-crossing facilitation for the landlocked developing countries in the region. Делегация Казахстана которую представляет оратор, одобряет деятельность региональных комиссий Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в деле содействия развитию торговли, присоединения к Всемирной торговой организации и облегчения пересечения границ для жителей не имеющих выхода к морю развивающихся стран данного региона.
Furthermore, many landlocked developing countries, including Kazakhstan, were still not members of WTO and were excluded from the mainstream of international trade. Кроме того, многие из не имеющих выхода к морю развивающихся стран, включая Казахстан, до сих пор не являются членами ВТО и исключены из основных процессов в сфере международной торговли.
However, as a landlocked developing country, Paraguay continued to call for special and differentiated treatment that was effective. Вместе с тем, будучи одной из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, Парагвай призывает к установлению для таких стран эффективного специального и дифференцированного режима.
Globalization had further marginalized the least developed and landlocked developing countries, and its negative impact should be addressed in the context of social development as well. Глобализация привела к дальнейшей маргинализации наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и для ослабления ее негативного воздействия следует также приложить усилия в контексте социального развития.