Sustainable development should guide landlocked developing countries' efforts to achieve food sustainability. |
В своих усилиях по достижению продовольственной стабильности не имеющие выхода к морю развивающиеся страны должны ориентироваться на устойчивое развитие. |
Just four landlocked developing countries receive more than 68 per cent of FDI. |
Более 68 процентов ПИИ направляется в лишь четыре развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
That demonstrates a continued marginalization of landlocked developing countries from global markets. |
Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему отстранены от мировых рынков. |
Inland waterways provide transit services to some landlocked developing countries. |
Внутренние водотоки позволяют осуществлять транзитные перевозки в некоторые страны, не имеющие выхода к морю. |
The particularly difficult conditions of the landlocked developing countries deserved the attention of the international community. |
Особо трудные условия, в которых находятся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, заслуживают внимания международного сообщества. |
The landlocked developing countries undertook to put such agreements into operation. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, принимают меры для практической реализации таких соглашений. |
Nebraska and Kansas are landlocked states, for example. |
Небраски или Канзаса - не имеющие выхода к морю штаты, например. |
The developmental disadvantages of landlocked developing countries were linked to their geographical handicap. |
Трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в области развития связаны с их невыгодным географическим положением. |
Against these positive changes, African landlocked developing countries continue to face very high transport costs. |
Несмотря на эти позитивные сдвиги, африканские развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему сталкиваются с высокими транспортными расходами. |
Many landlocked developing countries have benefited from these activities. |
Пользу от этой деятельности получают многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
He said that the landlocked developing countries should prioritize their activities. |
Он сказал, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны наметить первоочередные задачи в своей деятельности. |
The challenges and constraints of landlocked developing countries are enormous. |
Страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с огромными вызовами и проблемами. |
The landlocked LDCs have added problems with transit transport and transaction costs. |
НРС, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с такими дополнительными трудностями, как большие затраты на транзитные перевозки и высокие операционные расходы. |
As a transit developing country, China understood the particular difficulties faced by landlocked developing countries. |
Будучи развивающейся страной транзита, Китай понимает те особые трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
Massive investments in transboundary infrastructure are needed if landlocked developing countries are to realize their economic potential. |
Для того чтобы не имеющие выхода к морю развивающиеся страны могли реализовать свой экономический потенциал, необходимы широкомасштабные инвестиции в развитие трансграничной инфраструктуры. |
In particular, landlocked developing countries dependent on exports suffered large reductions in GDP growth. |
В частности, зависящие от экспорта не имеющие выхода к морю развивающиеся страны столкнулись с существенным сокращением роста их ВВП. |
The Commission noted that the resource-rich landlocked developing countries faced multiple development dilemmas. |
Комиссия отметила, что богатые ресурсами не имеющие выхода к морю развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными дилеммами развития. |
Moreover, the Caucasus includes landlocked and oil-producing States. |
Кроме того, среди государств Закавказья есть страны, не имеющие выхода к морю, и государства-экспортеры нефти. |
Some landlocked developing countries in other regions have functional road funds supporting road maintenance. |
В других регионах некоторые развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, тоже имеют дорожные фонды, предназначенные для обслуживания дорог. |
The challenges and constraints faced by landlocked developing countries are enormous. |
Проблемы и трудности, с которыми сталкиваются страны, не имеющие выхода к морю, огромны. |
Being geographically disadvantaged, landlocked developing countries must make infrastructure improvement a priority. |
Находясь географически в невыгодном положении, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны уделять особое внимание вопросам развития инфраструктуры. |
The landlocked developing countries remained resilient and two resource-rich small island developing States received significant financing. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сохранили свою экономическую устойчивость, а два малых островных развивающихся государства, богатые природными ресурсами, получили значительное финансирование. |
African landlocked developing countries could benefit from a trade facilitation agreement under WTO. |
Африканские развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли бы воспользоваться преимуществами, предоставляемыми в рамках соглашения о содействии развитию торговли под эгидой ВТО. |
China thus has first-hand experience of the special difficulties confronting landlocked developing countries. |
Таким образом, Китай обладает непосредственным опытом в преодолении особых трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
In the context of South-South cooperation, landlocked developing countries continue to receive support from other developing countries. |
В контексте сотрудничества Юг-Юг развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, продолжают получать поддержку от других развивающихся стран. |