China provided support to landlocked developing countries in developing their transport infrastructure. |
Помощь в развитии инфраструктуры транспорта развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, оказывал Китай. |
Belgium has supported several infrastructure projects in landlocked developing countries. |
Бельгия оказывает содействие в осуществлении нескольких инфраструктурных проектов в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
Many technical assistance programmes are in operation in several landlocked developing countries. |
Многие программы технической помощи осуществляются в ряде развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
That document reflects the common position of landlocked LDCs. |
В этом документе нашла отражение общая позиция НРС, не имеющих выхода к морю. |
Three regional projects on transit transport system in landlocked developing countries. |
Реализация трех региональных проектов в интересах развития транзитных транспортных систем в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
However, the trading environment is still problematic in most landlocked developing countries. |
В то же время в большинстве развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, условия торговли по-прежнему носят проблематичный характер. |
Article V on freedom of transit is particularly relevant to landlocked developing countries. |
Для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, особое значение имеет статья V о свободе транзита. |
Improvements were recorded with regard to telecommunications infrastructure in landlocked developing countries. |
Были достигнуты успехи в создании инфраструктуры телекоммуникаций в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
The port is vital to landlocked Burundi, Rwanda and Uganda. |
Этот порт имеет жизненно важное значение для не имеющих выхода к морю Бурунди, Руанды и Уганды. |
Gaps in filling the infrastructure resource needs of landlocked developing countries remain enormous. |
Нехватка средств для покрытия потребностей не имеющих выхода к морю развивающихся стран в ресурсах для финансирования инфраструктуры по-прежнему остается колоссальной. |
Transit corridor arrangements are becoming increasingly important for most landlocked developing countries. |
Механизмы транзитных коридоров приобретают все более важное значение для большинства развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Such cooperation and integration are particularly important for creating complementarity of interests between landlocked and coastal countries. |
Такое сотрудничество и интеграция представляются особенно важными для обеспечения взаимодополняемости интересов стран, не имеющих выхода к морю, и прибрежных стран. |
Communication infrastructure is important for integrating the landlocked developing countries into the global economy. |
Инфраструктура в сфере коммуникаций имеет важное значение с точки зрения интеграции не имеющих выхода к морю развивающихся стран в глобальную экономику. |
Notwithstanding the enormous challenges, progress has been recorded in all landlocked regions. |
Несмотря на огромные трудности, во всех не имеющих выхода к морю регионах был отмечен прогресс. |
High inflation emerged as a serious problem in most of these landlocked developing countries. |
Высокие темпы инфляции превратились в одну из серьезных проблем в большинстве из этих не имеющих выхода к морю развивающихся стран. |
The Commission noted that poverty and unemployment represented a major challenge for landlocked developing countries. |
Комиссия отметила, что одной из основных проблем для не имеющих выхода к морю развивающихся стран является бедность и безработица. |
In particular, private port operators may become important allies for landlocked developing countries. |
Например, частные операторы портов могут стать важными союзниками развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Joblessness among youth is also a major challenge in landlocked developing countries. |
Серьезной проблемой в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, остается высокий уровень безработицы среди молодежи. |
As of October 2010, 19 landlocked developing countries had conducted such assessments. |
По состоянию на октябрь 2010 года такие оценки были проведены в 19 развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
Similarly, the special difficulties of landlocked developing countries should be recognized. |
В равной мере необходимо учитывать особые трудности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
The issue of landlocked developing countries is fundamental to Paraguay's foreign policy. |
Решение вопроса развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, является основополагающим для внешней политики Парагвая. |
The reduction or elimination of trade barriers would also benefit landlocked developing countries. |
Сокращение или устранение торговых барьеров также создаст благоприятные условия для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
For landlocked developing countries cooperation across borders with the transit country or countries is crucial. |
Трансграничное сотрудничество со страной или странами транзита имеет чрезвычайно важное значение для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Table 1 illustrates the excessive high transport costs experienced by landlocked developing countries. |
Таблица 1 иллюстрирует чрезмерно высокие транспортные расходы в случае развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Investment guides should be produced for all landlocked developing countries that request one. |
Инвестиционные справочники должны быть подготовлены для всех не имеющих выхода к морю развивающихся стран, обратившихся с просьбой об этом. |