Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
Alternative transit routes were crucial to the expansion of trade in landlocked Central Asia, which had enormous trade and investment potential. Создание альтернативных транзитных маршрутов имеет решающее значение для расширения торговли в странах Центральной Азии, не имеющих выхода к морю, что заключает в себе огромный торговый и инвестиционный потенциал.
In addition to its own activities, the subprogramme monitors and coordinates ESCAP-wide activities on least developed, landlocked and island developing countries. В дополнение к традиционным мероприятиям в рамках этой подпрограммы осуществляются контроль и координация деятельности в масштабах ЭСКАТО в интересах наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран.
The 2005 world summit unequivocally recognized the special difficulties and concerns of landlocked developing countries in their efforts to integrate their economies into the multilateral trading system. Всемирный саммит 2005 года совершенно ясно признал особые трудности и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в их усилиях по интеграции своей экономики в многостороннюю торговую систему.
The importance of regional infrastructure and policy cooperation for supporting economic development, particularly for landlocked developing countries and small island developing States, is also stressed. Также подчеркнуто значение региональной инфраструктуры и политики сотрудничества для поддержки экономического развития, в частности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
However, having reviewed the report in its entirety, we regret to say that the issue of landlocked developing countries still needs special emphasis and completeness. Однако, осуществив обзор доклада во всей его полноте, мы с сожалением должны сказать, что вопрос о развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, по-прежнему нуждается в особом акценте и более полном рассмотрении.
He emphasized the importance of efficient transit transport systems in improving the well-being of the peoples in landlocked and transit countries and their socio-economic development. Оратор подчеркнул важное значение эффективного функционирования систем транзитных перевозок в повышении благосостояния народов стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита и в их социально-экономическом развитии.
Noting that the priorities of landlocked developing countries were trade facilitation and preferential market access for their products, he called for closer cooperation with the international community, particularly WTO members. Подчеркнув, что приоритетами для не имеющих выхода к морю развивающихся стран является содействие торговле их товарами и предоставление им льготного доступа на рынки, оратор призвал к более тесному сотрудничеству с международным сообществом, прежде всего с членами ВТО.
There have been several regional initiatives aimed at improving the availability and use of trade-related transit transport infrastructure for landlocked developing counties at the regional level. Был разработан целый ряд региональных инициатив, направленных на создание и использование в интересах торговли транспортной инфраструктуры для транзитных перевозок грузов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на региональном уровне.
As shown in the chart below, a number of landlocked developing country exporters have seen their terms of trade improve during this period. Как показано на диаграмме ниже, ряд развивающихся стран-экспортеров, не имеющих выхода к морю, считает, что в указанный период условия торговли для них улучшились.
Lack of territorial access to the sea and geographical remoteness contributed to increased poverty and had adverse effects on the socio-economic development of landlocked developing countries. Он оказывает финансовую поддержку региональной программе в области дорожного транспорта и транзита Экономического сообщества Западноафриканских государств, сотрудничает с Новым партнерством в интересах развития Африки и является наиболее важным торговым партнером группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
And practically, it has secured rights and benefits for all States, coastal and landlocked, and played a crucial role in contributing to international peace and security. В практическом же плане с помощью Конвенции удалось закрепить права и выгоды для всех государств - как прибрежных, так и не имеющих выхода к морю, и при этом Конвенция сыграла важнейшую роль в содействии укреплению международного мира и безопасности.
As landlocked developing countries are commodity-dependent for their export revenues, the extreme volatility of commodity prices in 2008 had a significant impact on their economies. Поскольку поступления развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, зависят от экспорта сырьевых товаров, значительная нестабильность цен на сырьевые товары в 2008 году оказала серьезное воздействие на состояние их экономики.
Among the landlocked developing countries, only Kazakhstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia saw their external debt-to-GNI ratio increase in recent years. Из всех развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, показатели отношения внешнего долга к ВНД росли в последние годы только в Казахстане и бывшей югославской Республике Македония.
Official development assistance, in the form of grants and concessionary loans, continues to represent the most significant source of external financing for landlocked developing countries. Официальная помощь в целях развития, предоставляемая в виде субсидий и займов на льготных условиях, по-прежнему остается наиболее существенным источником внешнего финансирования для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The Office of the High Representative provided substantive assistance to the group of landlocked developing countries in assessing the impact of the global financial and economic crisis on their economies. В контексте подготовки к Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, которая состоялась 24-30 июня 2009 года в Нью-Йорке, Канцелярия Высокого представителя организовала подготовку исследования, посвященного влиянию кризиса на перспективы в области развития не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
A development-supportive accession of landlocked developing countries to the World Trade Organization should be ensured through targeted technical assistance during all stages of the process. На основе целевой технической помощи на всех этапах процесса присоединения развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, к Всемирной торговой организации необходимо обеспечить, чтобы такое присоединение способствовало развитию этих стран.
Transport costs are generally three times higher in landlocked developing countries than in developed countries. Транспортные издержки развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, обычно в три раза выше соответствующих издержек остальных развивающихся стран.
They include continued efforts by the landlocked States and their transit neighbours to improve the infrastructure and reduce non-physical barriers to transit transport through national laws and increased regional and international cooperation. Они включают в себя постоянные усилия государств, не имеющих выхода к морю, и соседних стран транзита, направленные на повышение эффективности инфраструктуры и сокращение препятствий нефизического характера для транзитных перевозок, на основе принятия национальных законов и расширения регионального и международного сотрудничества.
They will address the specific problems of developing, transition and landlocked economies and of small and medium-sized enterprises. Будут рассмотрены конкретные проблемы развивающихся стран, стран с переходной экономикой и стран, не имеющих выхода к морю, а также малых и средних предприятий.
A stable legal environment is the basis for any transaction, between businesses, private and public entities in landlocked and transit States. Основой для любых сделок между деловыми кругами, частными и государственными предприятиями в странах, не имеющих выхода к морю, и государствах транзита являются стабильные правовые условия.
The JPOI made one explicit reference to landlocked developing countries that stressed the importance of enhancing productive capacities through, inter alia, "transportation and communication infrastructure development". В Йоханнесбургском плане содержится единственное непосредственное упоминание развивающихся стран, не имеющих выхода к морю), в котором подчеркивается важность укрепления производственного потенциала, в частности, путем "развития инфраструктуры транспорта и связи".
It urges the international community to support the development of such modalities and increased ODA in order to meet the financing requirements of landlocked developing countries. В ней сформулирован настоятельный призыв к международному сообществу оказать поддержку в создании таких механизмов и увеличить объем ОПР в целях удовлетворения финансовых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
International trade for many landlocked and transit developing countries involves carriage by both maritime and inland transport. Для многих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита участие в международной торговле предполагает использование как морского, так и наземного транспорта.
With regard to national airlines, the current situation in many landlocked and transit developing countries is turbulent. Что касается национальных авиакомпаний, то во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита их положение в настоящее время весьма неустойчиво.
Meanwhile, a number of landlocked developing countries, including Bolivia, Zambia, Burkina Faso and Mali, have privatized their national airlines. Тем временем ряд развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в частности Боливия, Замбия, Буркина-Фасо и Мали, приступили к приватизации своих национальных авиакомпаний.