Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
Bridging the digital divide, promoting good governance, exchanging experiences and best practices and proper training and education in landlocked and transit developing countries are consistent with priority 1 of the Almaty Programme of Action. Устранение цифрового разрыва, содействие развитию благого управления, обмен опытом и примерами передовой практики, а также обеспечение соответствующей подготовки и образования в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита - все эти цели отражены в приоритетной задаче 1 Алматинской программы действий.
The international community should examine how to minimize the negative impacts and maximize the potential benefits of globalization for developing countries, particularly the least developed and landlocked nations. Международному сообществу следует подумать над тем, как минимизировать негативные последствия и обеспечить максимальные выгоды глобализации для развивающихся стран, прежде всего наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
Many of the existing transit transport facilities in landlocked and transit developing countries are inadequate, unreliable, not cost-effective and technologically handicapped. Многие из существующих объектов инфраструктуры транзитных перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита являются неадекватными, ненадежными, нерентабельными и технически устаревшими.
In addition, wide and growing income inequalities in landlocked developing countries are undermining efforts to reduce poverty and achieve development objectives; Кроме того, эффективность усилий по достижению целей, связанных с сокращением масштабов нищеты и обеспечением развития, подрывает большое и продолжающее расти неравенство в уровнях дохода в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю;
The focused agenda and balance of interests of landlocked and transit developing countries make the Almaty Programme of Action measurable and implementable. Целенаправленный план действий и баланс интересов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита открывают путь к практическому осуществлению Алматинской программы действий и оценке прогресса в этой области.
At a disaggregated level, oil-producing African least developed countries outperformed non-oil producers while landlocked least developed countries performed worse in terms of growth. Что касается отдельных стран, то темпы роста в наименее развитых африканских странах-производителях нефти были выше, чем в странах, не являющихся производителями нефти, тогда как прирост в наименее развитых странах, не имеющих выхода к морю, был небольшим.
Proportion of total developed markets' imports from landlocked developing countries admitted duty-free, 1996-2007 Доля не облагаемых пошлинами товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в общем объеме товаров, ввозимых на рынки развитых стран, 1996-2007 годы
The Office also needs to redouble its efforts to mobilize resources to support the active involvement of the landlocked developing countries in the preparatory process for a second United Nations conference on the landlocked developing countries. Канцелярии также следует удвоить усилия по мобилизации ресурсов, необходимых для поддержки активного участия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в процессе подготовки второй Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Aid for trade, along with the commitment of landlocked developing countries to necessary reforms, is also important in linking to or advancing the position of landlocked developing countries in the global and regional value chains. Инициатива по оказанию помощи в торговле наряду с приверженностью развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, необходимым реформам играет также важную роль в интеграции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в глобальные и региональные производственно-сбытовые цепочки или укреплении их позиций в рамках этих цепочек.
Through the Almaty Programme of Action, the international community had committed itself to address the special needs of landlocked developing countries and establish a global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. Приняв Алматинскую программу действий, международное сообщество взяло на себя обязательство решить проблему особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и создать глобальную систему мер по развитию эффективных систем транзитных перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита.
He said that it was long overdue to have a Plan of Action for the landlocked developing countries which could be put into effect for concrete results, and which should take into account the mutual interests of landlocked as well as transit countries. Он сказал, что уже давно пора принять план действий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, который был бы ориентирован на достижение конкретных результатов и который учитывал бы взаимные интересы стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита.
The Chairman of the group of landlocked developing countries (Lao People's Democratic Republic) conveyed his group's gratitude to the Government of Japan for helping to finance the participation of a number of representatives of landlocked developing countries to this Meeting. Председатель группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (Лаосская Народно-Демократическая Республика) от имени своей группы выразил благодарность правительству Японии, которое помогло покрыть расходы, связанные с участием ряда представителей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Совещании.
It was encouraged that the international community had recognized the special needs of landlocked developing countries in the Almaty Programme of Action and that the need for trade facilitation and enhanced technical cooperation for landlocked developing countries had been stressed in the Asunción Platform. Весьма обнадеживает тот факт, что международное сообщество признало особые потребности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Алматинской программе действий и что необходимость упрощения процедур торговли и укрепления технического сотрудничества для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, была подтверждена в Асунсьонской платформе.
Review and analyse the economic and social progress in the least developed and landlocked developing countries and undertake in-depth reviews of economic, social and environmental constraints on the development of least developed and landlocked developing countries. Проводить обзор и анализ экономического и социального прогресса в наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся странах и углубленные обзоры экономических, социальных и экологических проблем, препятствующих развитию наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
In an effort to advance the development prospects of landlocked developing countries and raise the visibility of their special needs, an international think tank for landlocked developing countries was created last year in Ulaanbaatar, Mongolia. В стремлении улучшить перспективы в области развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и сделать более очевидными их особые потребности в прошлом году в Улан-Баторе, Монголия, был создан международный аналитический центр для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
They are also in line with the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries and the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries, both of which aim to address the special needs of landlocked developing countries and least developed countries. Они также соответствуют Алматинской программе действий в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и Брюссельской программе действий для наименее развитых стран, обе из которых нацелены на удовлетворение особых нужд развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и наименее развитых стран.
In that regard, we, the Group of Landlocked Developing Countries, request that that specific and urgent need of landlocked developing countries be given due attention and consideration. В этой связи мы, Группа развитых стран, не имеющих выхода к морю, просим, чтобы этой особой и настоятельной потребности не имеющих выхода к морю развивающихся стран было уделено должное внимание.
Its Special Programme for the Least Developed, Landlocked and Small Island Developing Countries should continue to carry out analytical work and technical assistance related to the transit transport problems of landlocked developing countries within its mandate. Ее Специальная программа для наименее развитых, не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся стран должна продолжать в рамках своего мандата проводить аналитическую работу и оказывать техническую помощь в решении проблем транзитных перевозок развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The Group of Landlocked Developing Countries urged all donors and international organizations to provide well-coordinated financial and technical assistance to all landlocked developing countries, taking into account their specific difficulties and needs. Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, настоятельно призывает всех доноров и все международные организации оказывать всем развивающимся странам, не имеющих выхода к морю, хорошо скоординированную финансовую и техническую помощь, учитывая их особые трудности и потребности.
In particular, in 2000, the Office provided substantive assistance to the group of landlocked developing countries in organizing the First Ministerial Meeting of Landlocked Developing Countries, which adopted a ministerial communiqué. В частности, в 2000 году Управление оказывало основную поддержку группе не имеющих выхода к морю развивающихся стран в связи с организацией первого Совещания министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на котором было принято коммюнике на уровне министров.
Participating as an observer at the Meeting of Trade Ministers of Landlocked Developing Countries held in August 2005 in Asunción, Japan had expressed its readiness to cooperate on issues of vital concern to landlocked developing countries. Принимая участие в качестве наблюдателя в работе Совещания министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, проходившей в августе 2005 году в Асунсьоне, Япония заявила о своей готовности сотрудничать по вопросам, имеющим жизненно важное значение для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In 2011 and 2012, the World Bank extended loans to finance projects in landlocked developing countries and transit countries in the areas of customs reforms, infrastructure development projects and other projects that address the specific capacity constraints related to being landlocked. В 2011 и 2012 годах Всемирный банк предоставлял ссуды на финансирование проектов реформы таможенного законодательства в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, проектов создания инфраструктуры и других проектов, имевших целью нейтрализацию воздействия конкретных негативных факторов, обусловленных отсутствием выхода морю.
The study revealed that, because of landlockedness, the level of development in the landlocked developing countries was, on average, 20 per cent lower than what it would be if the countries were not landlocked. Исследование показало, что в силу отсутствия выхода к морю уровень развития в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в среднем на 20 процентов ниже, чем он был бы, если бы эти страны не были отдалены от моря.
The business and investment forum shed light on the key issues surrounding landlocked developing countries and on the positive contribution of the business community in implementing a new programme of action for landlocked developing countries. ЗЗ. Деловой и инвестиционный форум позволил разобраться в основных вопросах, касающихся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и подтвердил готовность деловых кругов участвовать в осуществлении новой программы действий для этих стран.
It also noted that landlocked developing countries required more consistent and expeditious Aid for Trade, in particular in the agricultural sector, in order to ensure increased and sustained competitiveness for the products of landlocked developing countries in the global market. Она также отметила, что не имеющие выхода к морю развивающиеся страны нуждаются в более последовательной и скорой «Помощи в торговле», в частности в сельскохозяйственном секторе, с тем чтобы обеспечить повышение и сохранение конкурентоспособности товаров не имеющих выхода к морю стран на глобальном рынке.