Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
The conclusion of the WTO Agreement on Trade Facilitation was a major achievement and represents an important opportunity for landlocked developing countries. Заключение Соглашения ВТО о содействии развитию торговли является крупным достижением, и открывает важную возможность для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Linking such chains can facilitate greater integration of landlocked developing countries into world markets and allow them to become important links in the global production and distribution chain. Увязка с такими цепями может способствовать большей интеграции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на мировых рынках и позволить им стать важными звеньями в глобальной цепочке производства и транспортировки.
Global support for landlocked developing countries in the areas of financial and technical assistance has increased over the period. В течение отчетного периода наблюдался рост международной поддержки развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в областях финансовой и технической помощи.
In the past 10 years, landlocked developing countries have registered faster economic growth and increased trade. В течение последних 10 лет в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, отмечались более высокие темпы экономического роста и рост объемов торговли.
Regional integration is important for the greater integration of the landlocked developing countries in the global market. Для более полной интеграции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на мировом рынке важное значение имеет региональная интеграция.
We call upon the international community to ensure the successful conclusion of the Doha Development Round, with favourable outcomes for landlocked developing countries. Мы призываем международное сообщество обеспечить успешное завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития принятием решений, благоприятствующих интересам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Trade volumes of landlocked developing countries were still low, while transport costs were high, compared with transit countries. По сравнению со странами транзита у развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, объемы торговли по-прежнему невелики, а транспортные издержки высоки.
High transport and trade transaction costs remain a major stumbling block in the pursuit of landlocked developing countries to achieve their trade potential. Одним из главных препятствий для не имеющих выхода к морю развивающихся стран в их стремлении реализовать свой торговый потенциал являются высокие транспортные и торговые операционные издержки.
Greater integration of landlocked developing countries into world trade and global value chains is vital for increasing their competitiveness and ensuring their economic development. Для повышения конкурентоспособности и обеспечения экономического развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, важнейшее значение имеет их более полная интеграция в систему мировой торговли и глобальные производственно-сбытовые цепочки.
(c) To strengthen participation of landlocked developing countries in bilateral and regional integration frameworks. с) содействие расширению участия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в двусторонних и региональных интеграционных системах.
The Almaty Programme of Action was adopted in 2003 to address the special needs of landlocked developing countries due to their geographical location. Алматинская программа действий была принята в 2003 году для удовлетворения конкретных потребностей не имеющих выхода к морю развивающихся стран, связанных с их географическим положением.
The 2013 UNCTAD publication The Way to the Ocean addresses issues relating to transit corridors servicing trade of landlocked developing countries. В вышедшей в 2013 году публикации ЮНКТАД "Путь к океану" рассматриваются вопросы, касающиеся транспортных коридоров, обслуживающих торговлю не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
Another important area for landlocked developing countries is more liberal access for their workers to productive activities in other economies inside and outside the region. Еще одним важным вопросом для не имеющих выхода к морю развивающихся стран является более свободный доступ их трудящихся к производственной деятельности в других странах региона и за его пределами.
D. Unacceptably high trade costs remain in least developed and landlocked developing countries В наименее развитых странах и в не имеющих выхода к морю развивающихся странах торговые издержки остаются неприемлемо большими
Among landlocked developing countries, Mongolia has received significant assistance in the area of trade and investment capacity-building. Из числа не имеющих выхода к морю развивающихся стран Монголии оказывается немалая помощь в области наращивания потенциала торговой и инвестиционной деятельности.
This partnership has been very effective in enhancing the number of participants benefiting from the activities, in particular least developed and landlocked developing countries. Такое партнерство было весьма эффективным в плане увеличения числа участников, пользующихся результатами осуществляемых мероприятий, особенно среди наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
We invite UNCTAD to continue working closely with Missions of landlocked developing countries in Geneva on transit trade-related issues. Мы предлагаем ЮНКТАД и дальше тесно сотрудничать с женевскими представительствами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в вопросах, связанных с транзитной торговлей.
Although trade facilitation had improved, trade transaction costs were still high and had increased in African landlocked developing countries. Несмотря на улучшение положения в области содействия развитию экспорта, расходы по внешнеторговым операциям остаются высокими и увеличились в африканских развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
Thus, there is a need to enhance the special and differential treatment for landlocked developing countries in the different spheres of negotiation. Таким образом, необходимо укреплять специальный и дифференцированный режим в отношении развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в ходе переговоров по различным сферам деятельности.
It should also be aimed at eradicating poverty, enhancing competitiveness and productive capacity and ensuring a better future for people living in the landlocked developing countries. Кроме того, она должна быть нацелена на искоренение нищеты, повышение конкурентоспособности и производственного потенциала и обеспечение лучшего будущего для жителей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The category of landlocked developing country, which was based on geographical location, deserved special but differentiated treatment. Категория не имеющих выхода к морю развивающихся стран, выделенная по принципу географического положения, заслуживает применения особого и дифференцированного подхода.
The representative of Zimbabwe stressed that a broader and holistic approach was required to meet the special needs of the landlocked developing countries. Представитель Зимбабве подчеркнул, что для удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, требуется применять более широкий и целостный подход.
He stated that continuing improvement of the transit infrastructure for road and rail transportation was important for the landlocked developing countries. Он заявил, что дальнейшее совершенствование инфраструктуры транзита для обеспечения авто- и железнодорожных перевозок имеет большое значение для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
They shall undertake and support studies on trade facilitation in order to clarify the benefits for landlocked developing countries of implementing existing instruments. Они должны проводить и поддерживать исследования по вопросам развития торговли, чтобы уточнить преимущества осуществления нынешних документов для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Most landlocked developing countries are working on supportive policies and regulatory frameworks to involve the private sector at all levels. Большинство развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, разрабатывают вспомогательные стратегии и нормативно-правовую базу для привлечения частного сектора к деятельности на всех уровнях.