Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
The growing digital divide is also a major concern: whereas landlocked developing countries had 15.1 personal computers per 1,000 inhabitants in 2003, the world mean was 100.8. Постоянно увеличивающийся разрыв в использовании цифровой связи также вызывает большую озабоченность, поскольку в 2003 году на каждые 1000 жителей в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, приходилось 15,1 персональных компьютера, в то время как в среднем по миру этот коэффициент составлял 100,8.
Also, multilateral and bilateral institutions should redouble their efforts to encourage public and private-sector investment in the transit transport infrastructure development in landlocked developing countries through, inter alia, investment guarantee schemes. Многосторонние и двусторонние учреждения должны также удвоить свои усилия, чтобы содействовать инвестированию государственным и частным секторами в развитии инфраструктуры транзитных перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, используя для этой цели, среди прочего, системы кредитных гарантий.
Bhutan is working closely with the group of landlocked developing countries to address those challenges through the cooperation of transit countries and the international community. Бутан, в тесном контакте с группой развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, занимается решением этих проблем посредством сотрудничества со странами транзита и международным сообществом.
Drought and desertification, made worse by climate change, are encouraging emigration from landlocked rural areas, particularly in Sahelian countries, towards regional/coastal metropolises. Засуха и опустынивание, усугубляемые изменением климата, подстегивают миграцию из сельских районов, не имеющих выхода к морю, особенно в сахелианских странах, в крупные региональные/прибрежные города.
Freight distribution quotas are applied in certain road transit corridors with a view to ensuring that transporters from both landlocked and transit countries share in gains and benefits. На некоторых автотранспортных коридорах применяются квоты распределения грузов, с тем чтобы соответствующими выгодами могли воспользоваться транспортные компании как стран, не имеющих выхода к морю, так и стран транзита.
Kenya is a gateway to its landlocked neighbours of Uganda, Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of Congo (DRC). Кения является морскими воротами для ее соседей, не имеющих выхода к морю: Уганды, Руанды, Бурунди и Демократической Республики Конго (ДРК).
The international community came to recognize that high transit transport costs represent a more important barrier than most favoured nation tariffs for landlocked developing countries. Международное сообщество согласилось с тем, что для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, важнее преодолеть барьер высокой стоимости транзитных перевозок, чем получить тарифы в рамках режима наиболее благоприятствуемой нации.
Despite these persisting problems, clear progress has been made in the overall economic development and growth of landlocked developing countries as a group. И все же вопреки этим наболевшим проблемам, достигнут очевидный прогресс в рамках общего развития и роста экономических показателей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, как целой категории.
Efficient transport infrastructure and services are vital preconditions for the development of landlocked developing countries and their effective integration into the international trading system and the world economy. Для экономического роста развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и их эффективной интеграции в международную торговую систему и мировую экономику абсолютно необходимы эффективные транспортные инфраструктура и услуги.
The quality of road networks in landlocked developing countries is poor, with only about 33 per cent of the total paved. Качество дорожного покрытия этой сети дорог в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, где только около ЗЗ процентов всех дорог имеют твердое покрытие, оставляет желать лучшего.
The number of departures in landlocked developing countries as a group dropped to 135,061 in 2006 from 146,139 in 2000. Число отправленных авиарейсов в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, для всей категории сократилось с 146139 в 2000 году до 135061 в 2006 году.
The growing digital divide remains a major concern for landlocked developing countries as a group with only 2.9 Internet users per 100 inhabitants in 2006. Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, по-прежнему серьезно озабочена тенденцией к увеличению цифрового разрыва: в 2006 году на 100 жителей этих стран как группы приходилось 2,9 пользователя сети Интернет.
In the period 2002-2005, five landlocked developing countries, namely Ethiopia, Uganda, Bolivia, Burkina Faso and Zambia, ranked among the 25 highest recipients of Aid for Trade. В период 2002 - 2005 годов пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а именно: Боливия, Буркина-Фасо, Замбия, Уганда и Эфиопия, входили в число 25 получателей максимального объема помощи, направляемой на развитие торговли.
Since it entered into force in February 2006 the number of contracting parties has grown to 53, including seven landlocked developing countries. После того как в феврале 2006 года эта Конвенция вступила в силу, число стран-участниц выросло до 53, включая семь развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The development partners clearly recognized the special needs of landlocked developing countries and more actively engaged with respect to transport infrastructure development, trade facilitation, aid, debt relief and market access. Партнеры по развитию признали со всей определенностью особые потребности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и приняли более активное участие в деле развития транспортной инфраструктуры, содействия торговле, а также оказания помощи, облегчения долгового бремени и обеспечения доступа к рынкам.
It also takes into account the interests of landlocked States which, due to their geographical situation have no access to the oceans. В ней также учитываются интересы государств, не имеющих выхода к морю, которые в силу своего географического положения не обладают прямым доступом к Мировому океану.
Therefore, we stress that the accession of landlocked and transit developing countries to the World Trade Organization should be further accelerated. В этой связи мы подчеркиваем, что необходимо еще больше ускорить процесс присоединения развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита к Всемирной торговой организации.
Acknowledge the increase in development assistance and debt relief measures in favour of landlocked developing countries. отмечаем расширение помощи в целях развития и меры по сокращению задолженности в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Due to high transportation costs and weak international competitiveness, landlocked African countries tend to have larger current account deficits than other African countries. По сравнению с другими африканскими странами для стран Африки, не имеющих выхода к морю, характерны более высокие показатели дефицита по текущим счетам, что обусловлено высокими транспортными издержками и низкой международной конкурентоспособностью.
Current account sustainability in oil-importing African countries is a challenge that poses risks to macroeconomic stability and growth prospects, especially for landlocked economies. Сохранение устойчивости текущего платежного баланса в африканских странах-импортерах нефти представляет собой такую проблему, которая чревата риском макроэкономической дестабилизации и снижения темпов роста, особенно в странах, не имеющих выхода к морю.
Three regional networks were developed and established through the fourth tranche project, entitled "Capacity-building in trade and transport facilitation for landlocked transit developing countries". В рамках проекта под названием «Укрепление потенциала в области упрощения процедур торговли и перевозок в развивающихся странах транзита, не имеющих выхода к морю», который осуществлялся на средства четвертого транша, велась работа по созданию и развитию трех региональных сетей.
Owing to their unfavourable geographical location and the high cost of cross-border transit transport, most landlocked developing countries would be unable to achieve the Millennium Development Goals on time. В силу своего неблагоприятного географического положения и высокой стоимости международных транзитных перевозок, большинство развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, не смогут достичь целей в области развития Декларации тысячелетия в намеченные сроки.
The Doha Round of multilateral trade negotiations had the potential to enforce the simplification and favourable treatment of trade by landlocked developing countries. Дохинский раунд многосторонних переговоров по вопросам торговли имеет потенциал для того, чтобы обеспечить соблюдение упрощенного и благоприятного режима торговли для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Lastly, lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets reduced landlocked developing countries' competitive edge and trade volumes. И, наконец, отсутствие территориального доступа к морю, а также удаленность и изолированность от мировых рынков способствуют снижению конкурентоспособности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и сокращению объемов их торговли.
It should also endeavour to prevent the current crisis from impeding investment in the infrastructure of the landlocked developing countries, energetically support private sector involvement in infrastructure development. Ему также следует обеспечить, чтобы нынешний кризис не препятствовал поступлению инвестиций в инфраструктуру развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и оказать энергичную поддержку участию частного сектора в развитии инфраструктуры.