Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
Representatives of transit countries reaffirmed their continued support to landlocked developing countries through the improvement of trade facilitation measures, the strengthening of regional cooperation and the harmonization of legal frameworks. Представители стран транзита вновь заявили о своей неизменной поддержке развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в виде совершенствования мер по упрощению процедур торговли, укрепления регионального сотрудничества и унификации нормативно-правовых баз.
In this regard, the full participation of landlocked developing countries in international trade continues to be negatively impacted by high trade transaction costs, as well as inadequate physical transport infrastructure. В этой связи на полномасштабном участии не имеющих выхода к морю развивающихся стран в международной торговле по-прежнему негативно сказываются высокие операционные издержки торговли, а также неадекватность физической транспортной инфраструктуры.
Landlockedness, thus, has an enormous negative impact on the overall development of landlocked developing countries. Таким образом, отсутствие выхода к морю оказывает огромное отрицательное воздействие на общее развитие не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
Infrastructure, trade and regulatory policies, together with political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. Существенное воздействие на внешнюю торговлю развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, оказывают осуществляемые стратегии в области инфраструктуры, торговли и правового регулирования.
He stressed the need for integrating the least developed countries and landlocked developing countries into all United Nations processes. Оратор подчеркивает необходимость интеграции наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, во все процессы Организации Объединенных Наций.
In that context, the meeting underlined the importance of reflecting the perspectives of the landlocked developing countries in developing the sustainable development goals. В этой связи совещание подчеркнуло важность отражения перспектив не имеющих выхода к морю развивающихся стран при разработке целей устойчивого развития.
It was however recognized that bridging the infrastructure gap for the landlocked developing countries was a complex and challenging task. В то же время было признано, что решение проблем инфраструктуры в не имеющих выхода к морю развивающихся странах носит характер сложной задачи.
Infrastructure, trade and regulatory policies and the political stability of neighbouring countries have large repercussions on the external trade of landlocked developing countries. Инфраструктура, торговая практика и регулятивная политика и политическая стабильность соседних стран оказывают значительное влияние на внешнюю торговлю развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Participants noted that limited diversification of the export base, and lack of value addition and productive capacity were a major challenge for landlocked developing countries. Участники отметили ограниченную диверсификацию экспортной базы и отсутствие мощностей для увеличения добавочной стоимости и производительности в качестве основных проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
As a result, trade transaction costs remained high, limiting the ability of the landlocked developing countries to successfully harness trade as an instrument of their development. Поэтому затраты на торговые операции остаются высокими и ограничивают способность не имеющих выхода к морю развивающихся стран успешно использовать торговлю в качестве одного из своих инструментов развития.
It was observed that remittances had become an increasingly important resource for development for some of the landlocked developing countries. Было отмечено, что денежные переводы во все большей степени становятся важным источником средств для развития в некоторых не имеющих выхода к морю развивающихся странах.
He stressed that there was a need to adopt a holistic and broader approach towards taking on the development challenges of landlocked developing countries. Он подчеркнул необходимость применять целостный и более масштабный подход при решении проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области развития.
In that context, she emphasized the need to accelerate access to global markets for the goods and services of landlocked developing countries. В этой связи она особо подчеркнула необходимость ускорения доступа товаров и услуг развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на мировые рынки.
Moreover, the private sector in many landlocked developing countries is small, and their capacity to develop large scale infrastructure projects is weak. Кроме того, частный сектор во многих не имеющих выхода к морю развивающихся странах невелик, и его возможности по осуществлению крупномасштабных инфраструктурных проектов ограниченны.
External financing resources could complement the national efforts of landlocked developing countries and play a key role in supporting their economic advancement and social progress. Внешние финансовые ресурсы могли бы поддержать усилия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и существенно способствовать их экономическому развитию и социальному прогрессу.
Building the productive capacity of the landlocked developing countries развитие продуктивного потенциала не имеющих выхода к морю развивающихся стран
The implementation of the Almaty Programme of Action will also facilitate trade for landlocked least developed countries and transit developing countries. Осуществление Алматынской программы действий также будет способствовать торговле наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран, через которые осуществляется транзит.
Such a disadvantaged situation continues to lead to the further marginalization of landlocked developing countries from international trade and the world economy; Такое неблагоприятное положение продолжает вызывать дальнейшую маргинализацию развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в международной торговле и мировой экономике;
Unfavourable geographical location for small islands and landlocked LDCs increases both export and import costs; неблагоприятное географическое положение малых островных и не имеющих выхода к морю НРС повышает экспортные и импортные издержки;
Special provisions will have to be made to safeguard the interests of least developed and landlocked developing countries in the Doha round. Для защиты интересов наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, необходимо предоставить им особые условия в рамках Дохинского раунда.
For its part, Mongolia is preparing to host a conference of trade ministers of landlocked developing countries in 2007. Со своей стороны, в 2007 году Монголия готова организовать у себя проведение конференции министров торговли стран, не имеющих выхода к морю.
The Group of 77 and China welcomed the decision by the landlocked developing countries to conduct a mid-term review of the Almaty Programme of Action in 2008. Группа 77 и Китая приветствует решение развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, провести в 2008 году среднесрочный обзор Алматинской программы действий.
Lack of appropriate transport and communication infrastructures was regarded as a significant obstacle to trade, particularly for landlocked developing countries, many African countries and small island economies. Существенным препятствием в развитии торговли, в особенности для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, многих африканских и малых островных государств, является отсутствие соответствующих транспортных и коммуникационных инфраструктур.
The Office of the Special Coordinator was given responsibility for promoting the implementation of specific actions related to the particular needs and problems of landlocked and island developing States. На Канцелярию Специального координатора была возложена ответственность за содействие осуществлению конкретных мер в связи с особыми потребностями и проблемами не имеющих выхода к морю и островных развивающихся государств.
The deliberations of the General Assembly in respect of the landlocked developing countries and small island developing States would provide a similar platform. Аналогичная возможность появится также в ходе обсуждения Генеральной Ассамблеей вопросов, касающихся не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств.