Encourages the active participation of all States Members of the United Nations, in particular landlocked and transit developing countries and donor countries, as well as of the United Nations system and international and regional organizations, in the Conference at the highest level possible; |
высказывается за активное участие в работе Конференции на как можно более высоком уровне всех государств - членов Организации Объединенных Наций, в частности не имеющих выхода к морю и развивающихся стран транзита и стран-доноров, а также системы Организации Объединенных Наций и международных и региональных организаций; |
(e) Pay special attention to the implications of the financial crisis for the developing countries, particularly the least developed, landlocked and island developing countries, as well as the economies in transition, by providing them with appropriate advisory services and technical assistance; |
ё) уделять особое внимание последствиям финансового кризиса для развивающихся стран, особенно наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой, предоставляя им надлежащие консультационные услуги и техническую помощь; |
Requests also the Secretary-General to continue to seek voluntary contributions to facilitate the preparations for the Conference and, in particular the participation of representatives of landlocked developing countries, transit developing countries and the least developed countries in the intergovernmental preparatory meetings and in the Conference itself; |
просит также Генерального секретаря продолжать мобилизовывать добровольные взносы для облегчения подготовки Конференции и, в частности, для содействия участию представителей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита и наименее развитых стран в совещаниях межправительственного подготовительного комитета и в работе самой Конференции; |
Expected accomplishment 4: Progress towards graduation of the least developed countries through mobilization of regional efforts to address the identified concerns of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in line with their global mandates |
Ожидаемое достижение 4: прогресс в деле решения проблем наименее развитых стран на основе мобилизации региональных усилий по решению выявленных проблем наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств в соответствии с глобальными мандатами |
Report of the Office of Internal Oversight Services on an in-depth evaluation of United Nations support for the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing countries and Africa; and addendum: in-depth evaluation of the Office of the Special Adviser on Africa |
Доклад Управления служб внутреннего надзора в связи с углубленной оценкой поддержки системой Организации Объединенных Наций наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, малых островных развивающихся государств и Африки; и добавление: углубленная оценка работы Управления Специального советника по Африке |
Recalling General Assembly resolutions 64/214 of 21 December 2009, in which the Assembly welcomed the establishment of the international think tank for the landlocked developing countries, and 65/172 of 20 December 2010, in which it welcomed the progress made since the establishment of the think tank, |
ссылаясь на резолюции 64/214 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2009 года, в которой приветствуется создание Международного аналитического центра для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и 65/172 от 20 декабря 2010 года, в которой приветствуется прогресс, достигнутый со времени его создания, |
(c) An evaluative review to be implemented under subprogramme 3, Transport, is on capacity-building for control authorities and transport operators to improve the efficiency of cross-border transport in landlocked and transit developing countries (2013); |
с) оценочный обзор, который будет осуществляться в рамках подпрограммы З «Транспорт», будет посвящен вопросу наращивания потенциала органов контроля и перевозчиков для повышения эффективности трансграничных перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита (2013 год); |
Encourages the further strengthening of South-South cooperation and triangular cooperation, as well as cooperation among subregional and regional organizations, in support of the efforts of landlocked and transit developing countries towards achieving the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action; |
рекомендует продолжать укреплять сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, а также сотрудничество между субрегиональными и региональными организациями в целях поддержки усилий развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита по обеспечению полного и эффективного осуществления Алматинской программы действий; |
Welcomes the efforts made by development partners and the United Nations system, including the regional commissions, in providing infrastructure development and connectivity and the integration of regional rail and road networks and in strengthening the legal frameworks of landlocked and transit developing countries; |
приветствует усилия, прилагаемые партнерами по процессу развития и системой Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, по развитию инфраструктуры и обеспечению сопряженности и объединения региональных железнодорожных и автодорожных сетей и укрепления правовой базы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита; |
Stresses the need for the United Nations Industrial Development Organization to promote, within its mandate, the development of competitive industries in developing countries as well as countries with economies in transition, especially in least developed countries and landlocked developing countries; |
подчеркивает необходимость оказания Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию содействия, в рамках ее мандата, развитию конкурентоспособных отраслей в развивающихся странах, а также странах с переходной экономикой, особенно в наименее развитых странах и развивающихся странах, не имеющих выхода к морю; |
Group of 77 (on the draft resolutions on: debt; corruption; eradication of poverty; industrial development cooperation; commodities; microfinance and microcredit; landlocked developing countries; and report on all Second Committee draft resolutions) |
Группа 77 (по проектам резолюций о: задолженности; коррупции; искоренении нищеты; сотрудничестве в области промышленного развития; сырьевых товарах; микрофинансировании и микрокредитовании; развивающихся странах, не имеющих выхода к морю; и доклад по всем проектам резолюций Второго комитета) |
Landlocked developing countries have minimal potential to adapt to and mitigate the impacts. |
Способность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, адаптироваться к последствиям этих явлений и смягчить их минимальна. |
2003 International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries. |
В 2003 году председательствовал на международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Landlocked developing countries benefited from the booming global economy. |
Глобальный экономический бум благотворно сказался на положении развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Landlocked developing countries are also negatively affected by the high cost of their imports. |
Отрицательно сказывается на развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и высокая стоимость их импорта. |
Landlocked developing countries stand to benefit particularly from efficient transit arrangements. |
Эффективные механизмы транзитных перевозок должны принести особые выгоды для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Landlocked developing countries are heavily affected by climate change, deforestation, land degradation and desertification. |
На положение в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, огромное влияние оказывают климатические изменения, обезлесение, деградация почв и опустынивание. |
It also organized 13 pre-conference events and supported the annual ministerial meeting of the Group of Landlocked Developing Countries. |
Она также организовала 13 предваряющих Конференцию мероприятий и содействовала проведению совещания министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Landlocked developing countries manifest a high trade concentration ratio when compared with other groups of countries. |
По сравнению с другими группами стран для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, характерен высокий коэффициент концентрации торговли. |
That goal is regarded by the Group of Landlocked Developing Countries as the most essential aspect in the achievement of the MDGs. |
Эта цель рассматривается группой развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, как самый главный аспект достижения ЦРДТ. |
Landlocked developing countries are negatively affected by the high cost of their exports and imports. |
На положении развивающих стран, не имеющих выхода к морю, отрицательно сказывается высокая стоимость их экспорта и импорта. |
He congratulated President Amadou Toumani Touré of Mali on his election as President of the Group of the Landlocked Developing Countries. |
Он поздравил президента Мали Амаду Тумани Туре с его избранием на пост Председателя Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Landlocked developing countries faced a major barrier to achieving a high level of trade development. |
Для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, отсутствие такой возможности является серьезным препятствием на пути достижения высокого уровня развития торговли. |
The Group of Landlocked Developing Countries hoped the international community would actively contribute to the preparatory process and the review conference. |
Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, выражает надежду на то, что международное сообщество будет активно содействовать подготовительному процессу и проведению конференции по обзору. |
Landlocked developing countries have a lower logistics performance than other groups in the area of transport-related infrastructure. |
В не имеющих выхода к морю развивающихся странах отмечаются более низкие показатели функционирования транспортной инфраструктуры в плане логистики, чем в других группах. |