Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
We call on WTO member States to take into account specific needs and problems of landlocked developing countries in the process of WTO accession negotiations. Мы призываем государства - члены ВТО учитывать особые потребности и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в процессе переговоров о присоединении к ВТО.
Ineffective trade procedures, excessive transport costs and lack of connectivity undermine the export competitiveness of developing countries, especially landlocked developing countries. Неэффективные торговые процедуры, чрезмерные транспортные издержки и отсутствие транспортного сообщения подрывают экспортную конкурентоспособность развивающихся стран, в особенности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Panel: "Role of International Support in establishing efficient transit transport systems to expand trade opportunities for landlocked developing countries" Группа по теме: «Роль международной поддержки в деле создания эффективных транзитных транспортных систем в целях расширения возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области торговли»
I promise to do all that I can as President of the General Assembly to assure the continuing support of the international community for landlocked nations. Я обещаю делать все, что могу в своем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи, для обеспечения непрестанной поддержки международным сообществом государств, не имеющих выхода к морю.
The international community has come to better recognize that high transit transport costs represent a more important barrier than most favoured nation tariffs for landlocked developing countries. Международное сообщество также лучше осознало, что высокие издержки, связанные с транспортным транзитом, представляют собой серьезное препятствие, которое нельзя преодолеть лишь за счет введения преференционных тарифов для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
According to the Secretary-General's report (A/63/165), the gross domestic product of the landlocked developing countries grew annually by almost 8 per cent in the period 2003-2006. Согласно представленной в докладе Генерального секретаря информации (А/63/165), в период с 2003 года по 2006 год рост валового внутреннего продукта в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в среднем составлял почти 8 процентов в год.
Subregional and regional cooperation and integration of landlocked developing countries and their transit neighbours play an important role in effectively addressing cross-border trade and transit transport problems. Субрегиональное и региональное сотрудничество и интеграция развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и их соседей по транзиту играет важную роль в деле эффективного урегулирования вопросов, связанных с трансграничной торговлей и транспортным транзитом.
The continued marginalization of landlocked developing countries from the international trading system prevents them from fully using trade as an instrument for achieving the respective MDGs. Продолжающаяся изоляция развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, от системы международной торговли не позволяет им в полной мере использовать потенциал торговли как средства достижения соответствующих ЦРДТ.
Enhancing international trade from landlocked developing countries and transit developing countries is crucial for their development. Крайне важным для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и транзитных развивающихся стран является их более активное участие в международной торговле.
This lack of easy access to the sea and remoteness from international markets causes them to face challenges similar to those faced by landlocked developing countries. Такое отсутствие легкого выхода к морю и отдаленность от международных рынков заставляет их сталкиваться с проблемами, похожими на проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
It would be appropriate to recognize the need and call for cooperation to meet the special transit requirements of landlocked regions of a country. Было бы уместно признать необходимость сотрудничества в целях выполнения специальных транзитных требований в отношении районов той или иной страны, не имеющих выхода к морю, а также призвать к такому сотрудничеству.
We make the utmost effort to strike a balance between the needs of landlocked developing countries and cooperation with transit developing countries. Мы прилагаем все силы, чтобы достичь баланса между удовлетворением потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и сотрудничеством с развивающимися странами транзита.
We congratulate Cheikh Sidi Diarra on his outstanding work and tireless efforts to ensure the success of this meeting and to defend the interests of landlocked developing countries. Мы выражаем признательность шейху Сиди Диарре за его выдающуюся работу и неустанные усилия по обеспечению успеха этого заседания и за защиту интересов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The digital divide also remains of major concern for landlocked developing countries, with only 2.9 Internet users per 100 inhabitants in 2006. Цифровой разрыв также остается серьезной проблемой для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в которых в 2006 году лишь 2,9 из 100 жителей пользовались Интернетом.
We have carefully noted that the Secretary-General's report has captured in detail developments that have taken place in landlocked developing countries since the launch of the Almaty Programme of Action in 2003. Мы внимательно приняли к сведению то, что в докладе Генерального секретаря подробно описаны те события, которые имели место в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, со времени начала осуществления Алматинской программы действий в 2003 году.
In our view, the Almaty Programme of Action is an important and necessary initiative for realizing the full potential of landlocked developing countries and achieving and sustaining the Millennium Development Goals. По нашему мнению, Алматинская программа действий является важной и необходимой инициативой для реализации в полном объеме потенциала развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и достижения ими целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и дальнейшего наращивания их работы.
Special attention should be given to the needs of landlocked developing countries in the Doha trade negotiations to enhance their role in international trade system and to push forward their development efforts. Особое внимание необходимо уделить обсуждению вопроса о потребностях развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в рамках Дохинского раунда торговых переговоров в целях повышения их роли в международной торговой системе и активизации их усилий в области развития.
Thirdly, we should create favourable conditions for the presence of landlocked developing countries with regard to ports, maritime infrastructures and maritime transport vehicles. В-третьих, мы должны создавать благоприятные условия для существования развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в том, что касается морских портов, морской инфраструктуры и морского транспорта.
In view of its broad scope, the Convention would be important not only for large seafaring nations but also for landlocked States, such as Austria. Вследствие широкой сферы охвата Конвенции она будет иметь большое значение не только для крупных морских держав, но и для стран, не имеющих выхода к морю, таких как Австрия.
ITC will pay special attention to the specific needs of landlocked and small island States as well as those of post-conflict countries. Центр будет уделять особое внимание конкретным потребностям стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных государств, а также стран, переживших конфликты.
In most landlocked developing countries, railways do not provide the availability, frequency and regularity of services demanded by traders. В большинстве развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, железные дороги не обеспечивают того уровня обслуживания, периодичности и регулярности сообщения, которого требуют торговцы.
The Office succeeded in mobilizing and reporting on international support to landlocked developing countries and raising international awareness of their special needs. Канцелярия достигла успехов в мобилизации международной поддержки для не имеющих выхода к морю развивающихся стран и предоставлении информации о такой поддержке и в привлечении внимания международного сообщества к особым потребностям таких стран.
Such support should take fully into account the special vulnerabilities and developmental needs of landlocked and transit developing countries in providing assistance to them. Такая поддержка должна в полной мере учитывать особые нужды развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, обусловленные их уязвимостью и задачами в области развития, при оказании им помощи.
While geared towards the least developed countries and landlocked developing countries, it also incorporated the benefits of cooperation with other middle-income countries. Несмотря на то что главный упор в рамках сотрудничества делается на наименее развитых странах и развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, Бразилия также плодотворно сотрудничает со странами, имеющими средний уровень дохода.
Higher official development assistance in the transport and communications sectors enhanced the ability of landlocked developing countries to finance investments in long-term infrastructure maintenance and development projects. Благодаря увеличению объема официальной помощи в целях развития, предназначенной для секторов транспорта и связи, у развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, расширились возможности финансировать инвестиции в долгосрочные проекты, связанные с эксплуатацией и техническим обслуживанием объектов инфраструктуры и развитием инфраструктуры.