Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
This is the first ever United Nations event to address the special needs of landlocked developing countries. Эта конференция представляет собой первое подобное мероприятие Организации Объединенных Наций по рассмотрению конкретных потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
However, the country had a large potential to serve as a gateway for its landlocked neighbours. Однако у страны был большой потенциал для того, чтобы служить своего рода воротами для своих соседей, не имеющих выхода к морю.
Infrastructure development remains a high priority for both landlocked and transit countries. Развитие инфраструктуры по-прежнему является вопросом первоочередной важности как для стран, не имеющих выхода к морю, так и для стран транзита.
However, for many landlocked and transit developing countries attracting private sector investment in infrastructure remains a major challenge. Однако для многих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита привлечение инвестиций частного сектора в инфраструктурные проекты остается серьезной проблемой.
The export competitiveness of landlocked developing countries is also hampered by their inability to deliver goods on time. На конкурентоспособность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, неблагоприятно влияет также их неспособность обеспечить своевременную поставку товаров.
He expressed that one of the main reasons for the marginalization of landlocked developing countries was high transaction costs. Он выразил мнение о том, что одной из главных причин маргинализации развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, являются высокие операционные издержки.
The total air cargo of landlocked developing countries reached 351.3 million tons per year. Общий объем воздушных грузовых перевозок развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, составил 351,3 млн. тонн на километр в год.
Measures should be taken to promote and facilitate the accession of landlocked developing countries to such regional trade agreements. Следует принять меры в целях содействия присоединению развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, к таким региональным торговым соглашениям и облегчения их присоединения к ним.
The Almaty Programme should be sincerely implemented for meaningful cooperation in transit, transport and trade facilitation in the landlocked developing countries. В интересах налаживания результативного сотрудничества в деле упрощения транзита, перевозок и торговли в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, необходимо добросовестно выполнять Алматинскую программу действий.
Greater market access for landlocked developing countries would offset the disadvantages caused by natural and market-induced handicaps. Более широкий доступ к рынкам для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, компенсировал бы их неблагоприятное положение, вызванное естественными причинами и обусловленными рынком ограничениями.
The dependence of landlocked developing countries on transit traffic systems in neighbouring countries makes them vulnerable to external process and highlights the need for bilateral and regional cooperation. Зависимость развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, от транзитных транспортных систем в соседних странах делает их уязвимыми к внешнему процессу и подчеркивает необходимость в двустороннем и региональном сотрудничестве.
It underscores the dependence of landlocked developing countries on commodity exports and therefore their vulnerability to erratic international commodity prices and adverse weather conditions. В нем подчеркивается зависимость развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, от экспорта сырьевых товаров и соответственно их уязвимость к воздействию нестабильности международных цен на сырьевые товары и неблагоприятных погодных условий.
Agricultural commodity exports and minerals are the mainstay of the economies of the six landlocked developing countries in southern Africa. Экспорт сельскохозяйственного сырья и полезных ископаемых составляет основу экономики всех шести развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в южной части Африки.
Also, the private financing of multi-country infrastructure projects creates complementary interests between landlocked and coastal countries as transit infrastructure directly generates foreign exchange. Кроме того, частное финансирование межстрановых инфраструктурных проектов усиливает взаимную заинтересованность стран, не имеющих выхода к морю, и прибрежных стран, поскольку соответствующая инфраструктура транзитных перевозок обеспечивает непосредственное получение иностранной валюты.
He emphasized the important role of transcontinental and subregional transport corridors in providing effective integration of landlocked developing countries in international trade. Он особо отметил важную роль трансконтинентальных и субрегиональных транспортных коридоров в обеспечении эффективной интеграции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в систему международной торговли.
He also believed that the specific needs of landlocked developing countries should be addressed by the World Trade Organization. Он также считает, что конкретные потребности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, должны быть рассмотрены во Всемирной торговой организации.
He emphasized the critical role of transport for increasing the competitiveness of landlocked developing countries in the globalizing world economy. Он подчеркнул крайне важную роль транспорта для повышения конкурентоспособности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в условиях глобализации мировой экономики.
He noted that the Almaty Programme of Action had observed that weak infrastructure limited the competitiveness of products originating in landlocked developing countries in international markets. Он отметил, что в Алматинской программе действий признается, что слабая инфраструктура ограничивает конкурентоспособность на международных рынках продукции, производимой в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
Project evaluation procedures should take into account the special problems of landlocked developing countries to ease the commercial requirements for the projects. В процедурах оценки проектов следует учитывать особые проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, чтобы снизить предъявляемые к проектам коммерческие требования.
Regional trade access is important for many developing countries, especially small and landlocked economies. Важным для многих развивающихся стран, и особенно для малых и не имеющих выхода к морю стран, является доступ к региональной торговле.
The fourth chapter considers the three issues of facilitation, transport connectivity and the legal framework from the perspective of landlocked developing countries. В четвертой главе все три вопроса, касающихся упрощения процедур, стыкуемости перевозок и правовых основ, рассматриваются с позиций развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The isolation of landlocked developing countries, such as Burkina Faso, virtually marginalized them in the world trading system. Изолированность не имеющих выхода к морю развивающихся стран, какой является Буркина-Фасо, фактически оставляет их за рамками системы мировой торговли.
One of the main objectives of the Almaty Programme of Action was to increase the participation of landlocked developing countries in world trade. Одна из основных целей Алма-атинской программы действий состоит в расширении участия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в системе мировой торговли.
It also supported the Secretary-General's recommendation for the creation of national transport and trade facilitation boards by the landlocked developing countries. Буркина-Фасо также поддерживает рекомендацию Генерального Секретаря, предусматривающую создание в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, национальных советов по транспорту и содействию торговле.
Underscore the critical role of international trade and investment for development and growth of landlocked developing countries. Подчеркиваем то решающее значение, которое международная торговля и инвестиции имеют для обеспечения развития и экономического роста развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.