Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющих выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющих выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющих выхода к морю
A handful of resource-rich landlocked developing countries continue to dominate the inflows, with Azerbaijan, Kazakhstan, Mongolia and Turkmenistan accounting for more than two thirds. Преобладающее место в этих потоках по-прежнему принадлежит кучке богатых ресурсами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, причем на долю Азербайджана, Казахстана, Монголии и Туркменистана приходится свыше двух третей.
A total of 16 landlocked developing countries recorded declines in inflows, 5 of them for the second consecutive year. В общей сложности 16 развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, зарегистрировали снижение притока инвестиций, причем 5 из них - второй год подряд.
They are unevenly distributed across landlocked developing countries, with two countries accounting for almost 40 per cent of the group's total. Эти потоки неравномерно распределяются среди развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, причем на долю двух стран приходится почти 40 процентов от общего объема переводов всей группы.
Remittances represented an equivalent of more than 20 per cent of gross domestic product for 5 landlocked developing countries and exceeded both official development assistance and foreign direct investment inflows in 10. Денежные переводы эквивалентны более чем 20 процентам от валового внутреннего продукта для 5 развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и превышают объемы как официальной помощи в целях развития, так и прямых иностранных инвестиций в 10 странах.
Under the programme, almost $10 billion has been mobilized by the participating development banks for transport projects in landlocked developing countries since 2004. В рамках этой программы участвующие банки развития мобилизовали почти 10 млрд. долл. США на транспортные проекты в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, за период с 2004 года.
It also calls for stronger global support measures and the integration of the issues and concerns of landlocked developing countries into the global development framework. В нем также содержится призыв к более сильным глобальным мерам поддержки и подчеркивается необходимость учета проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и волнующих их вопросов в глобальных рамках развития.
In March 2013, the Office of the High Representative organized a brainstorming meeting on the priorities of a new development agenda for the landlocked developing countries. В марте 2013 года Канцелярия Высокого представителя организовала встречу по принципу «мозговой атаки», посвященную приоритетам новой повестки дня в области развития для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The participants stressed that structural transformation of the economies of landlocked developing countries was key to achieving sustainable economic growth and should be included in the new development agenda. Участники встречи также подчеркнули, что структурное преобразование экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, является ключом к обеспечению устойчивого экономического роста и что этот вопрос следует включить в новую повестку дня в области развития.
The participation and active involvement of the private sector in the preparatory process are essential because that sector is the primary actor in trading activities in landlocked developing countries. Участие частного сектора и его активное подключение к подготовительному процессу крайне важно, поскольку частный сектор является главным действующим лицом в торговой деятельности в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
The representative of one regional group said that the recommendations of UNCTAD in areas such as the services sector had been important for landlocked developing countries. Представитель одной из региональных групп сказал, что рекомендации ЮНКТАД, в том числе касающиеся сектора услуг, весьма важны для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Two delegates noted the special constraints of transport and logistics infrastructure on improving trade performance in landlocked developing countries, which made it difficult for these countries to participate in GVCs. ЗЗ. Два делегата отметили, что в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, транспортная и логистическая инфраструктура накладывает особые ограничения на процесс улучшения динамики торговли, что затрудняет участие этих стран в ГПСЦ.
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries had registered faster economic growth, but progress had been volatile and uneven. За время, прошедшее после принятия Алматинской программы действий, в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, наблюдалось ускорение темпов экономического роста, но их динамика была неустойчивой и неравномерной.
Trade costs for landlocked developing countries were double those of transit developing countries. Торговые затраты у развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, вдвое выше, чем у стран транзита.
Many challenges remained, however, placing significant constraints on economic growth and impeding the efforts of the landlocked developing countries to attain their development goals, including the eradication of poverty. Однако многие проблемы, требующие решения, сохраняются, существенно сдерживая экономический рост и препятствуя усилиям развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, по достижению своих целей в области развития, в том числе ликвидации нищеты.
Mr. Gonchig (Mongolia) said that the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, while commendable, could have better reflected the particular concerns of landlocked developing countries. ЗЗ. Г-н Гончиг (Монголия) говорит, что в докладе Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития, хотя и заслуживающем похвалы, можно было более полно отразить особые проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In June, it had hosted a high level international workshop on the Trade Facilitation Agreement of the World Trade Organization and its implications for landlocked developing countries. В июне она выступила принимающей страной международного семинара высокого уровня, посвященного вопросам Соглашения по упрощению процедур торговли в рамках Всемирной торговой организации и ее последствий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Mongolia had also launched an international think tank for landlocked developing countries, which it urged all such countries to join at the earliest opportunity. Монголия также инициировала совещание группы международных экспертов по проблемам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в ходе которого она призвала все страны этой категории присоединиться к Соглашению при первой же возможности.
As both a landlocked and least developed country, Afghanistan faced multiple challenges, including dependence on overseas development assistance to achieve sustainable economic growth. Поскольку Афганистан относится к числу наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, ему предстоит решить целый ряд проблем, включая зависимость от иностранной помощи в целях развития, необходимой для устойчивого экономического роста.
Participants in the Ninth Ministerial Conference of WTO adopted a package for least developed countries and an agreement on trade facilitation that was favourable to landlocked developing countries. Участники девятой Конференции ВТО на уровне министров приняли пакет мер в интересах наименее развитых стран, а также соглашение о содействии торговле, являющееся благоприятным для развивающихся странам, не имеющих выхода к морю.
Interactive thematic round tables will be organized to facilitate exchange of views and build common understanding on the special needs of landlocked developing countries and their development priorities. Интерактивные тематические заседания за круглым столом будут организованы для содействия обмену мнениями и выработке общего понимания особых нужд развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и их приоритетов в области развития.
Against this backdrop, it is imperative to consider the percentage of the population in landlocked developing countries who live on less than $1.25 per day. В связи с этим необходимо рассматривать вопрос о том, какая доля населения в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, располагает на проживание менее чем 1,25 долл. США в день.
The later years of the Almaty Programme of Action have revealed several structural weaknesses of landlocked developing countries, including extreme vulnerability to social and economic shocks. На более позднем этапе осуществления Алматинской программы действий выявилось несколько структурных недостатков, характерных для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в том числе крайняя уязвимость перед лицом социально-экономических потрясений.
For instance, trade in landlocked developing countries as a share of GDP declined 7 per cent, to 78.3 per cent, between 2008 and 2010. Например, доля торговли в общем объеме ВВП развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, сократилась в 2008 - 2010 годах на 7 процентов и составила 78,3 процента.
In many landlocked and transit developing countries, national railway companies now compete with road transport operators on an equal footing. Во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита национальные железнодорожные компании теперь конкурируют с автотранспортными перевозчиками на равноправной основе.
In 2003, the value of merchandise exports from landlocked developing countries was a little over $44 billion, and accounted for a negligible 0.58 per cent of the global volume. В 2003 году стоимостной объем экспорта товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, составлял чуть более 44 млрд. долл. США, и на их долю приходилось лишь 0,58 процента глобального объема.