| The Niger is landlocked and lacks adequate communications infrastructure, which hampers development. | Нигер является страной, не имеющей выхода к морю, и не располагает достаточно развитой инфраструктурой связи, что препятствует развитию. |
| The treaty of 1904 sealed our landlocked status. | Договор 1904 года закрепил наш статус страны, не имеющей выхода к морю. |
| Malawi is both landlocked and least developed. | Малави является одновременно не имеющей выхода к морю и наименее развитой страной. |
| Among the 31 landlocked developing countries, oil and mineral exporters experienced the most significant gains. | Самый большой рост в 31 развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, наблюдался в секторе экспорта нефти и минерального сырья. |
| A revamped East African railway system is to be extended to landlocked Rwanda. | Увеличится протяженность модернизированной восточноафриканской железной дороги: теперь она достигнет не имеющей выхода к морю Руанды. |
| Mongolia, as the only landlocked developing country in the subregion, faces enormous developmental challenges. | Будучи единственной страной этого субрегиона, не имеющей выхода к морю, Монголия по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами развития. |
| He drew attention to the various constraints deriving from the landlocked location of his country. | Он особо остановился на многочисленных ограничениях, обусловленных географическим положением его страны, не имеющей выхода к морю. |
| If a country is landlocked, transport costs rise by almost 50 per cent. | В случае страны, не имеющей выхода к морю, транспортные издержки увеличиваются почти на 50%. |
| Only 22 out of 31 landlocked developing countries are members of the World Trade Organization at present. | Только 22 страны из 31 развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, являются в настоящее время членами Всемирной торговой организации. |
| Bolivia's landlocked status is a factor that has curbed our development. | Статус Боливии как страны, не имеющей выхода к морю, является замедляющим наше развитие фактором. |
| Allow me to share Austria's experience as a landlocked, predominantly mountainous country in the middle of Europe. | Позвольте поделиться опытом Австрии как не имеющей выхода к морю и преимущественно горной страны, расположенной в центре Европы. |
| At present, 16 out of 31 landlocked developing countries enjoy the programme my Government provides. | В настоящее время 16 из 31 развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, охвачены программой, осуществляемой моим правительством. |
| These include the poor socio-economic infrastructure and isolation from world markets owing to its being a landlocked least developed country. | К ним относятся недостаточно развитая социально-экономическая инфраструктура и изоляция от мировых рынков, поскольку Лаос является наименее развитой страной, не имеющей выхода к морю. |
| Each landlocked developing country will have to address its own specific needs and constraints and exploit opportunities for strengthening growth and achieving the Millennium Development Goals. | Каждой развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, необходимо будет учитывать собственные особые потребности и ограничения и изыскивать возможности для активизации роста и достижения Целей развития тысячелетия. |
| Afghanistan was also a landlocked developing country; as a commodity exporter, it was saddled with disproportionate transit transport and insurance costs. | Афганистан также является развивающейся страной, не имеющей выхода к морю; как экспортер сырья он вынужден нести непропорционально высокие расходы на транзитные перевозки и страхование. |
| Tajikistan also had high external debt, and the country's landlocked isolation and distance from major international trade routes seriously hindered economic development. | Таджикистан также имеет высокую внешнюю задолженность, и изолированная ситуация этой страны, не имеющей выхода к морю, и удаленность от основных международных торговых маршрутов серьезно тормозят экономическое развитие. |
| Mali, with seven land borders, is a perfect example of a landlocked developing country (LLDC). | Мали, имеющая сухопутные границы с семью государствами, представляет собой типичный пример развивающейся страны, не имеющей выхода к морю. |
| Although Niger was an oil and uranium producer, its landlocked developing status seriously impeded its development. | Несмотря на то что Нигер является производителем нефти и урана, его положение в качестве развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, серьезно затрудняет развитие страны. |
| Owing to its landlocked status, trade and transit issues were highly relevant for Kazakhstan, and transport infrastructure development was a priority. | С учетом того, что Казахстан является страной, не имеющей выхода к морю, вопросы торговли и транзита являются для него весьма актуальными, а развитие транспортной инфраструктуры является одним из его приоритетов. |
| A representative of the Senegalese Customs Administration made a presentation on the implementation and opening of the inter-state transit route between Dakar, Senegal, and landlocked Mali. | Представитель Таможенного управления Сенегала выступил с сообщением о создании и открытии международного транзитного маршрута между Дакаром (Сенегал) и не имеющей выхода к морю Мали. |
| The Lao People's Democratic Republic was a landlocked, poor, multi-ethnic least developed country with some 80 per cent of its population scattered over remote rural areas. | Лаосская Народно-Демократическая Республика является бедной многоэтнической наименее развитой страной, не имеющей выхода к морю, 80 процентов населения которой разбросаны по отдаленным сельским районам. |
| Out of the 31 landlocked developing countries 9 are still not members of the WTO. | Девять из 31 развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, все еще не являются членами ВТО. |
| As a landlocked developing country, Mongolia attaches particular importance to enhancing international cooperation to ease the inherent development challenges faced by that group of countries. | Монголия, являясь страной развивающейся и не имеющей выхода к морю, особое значение придает укреплению международного сотрудничества в облегчении присущих этой группе государств проблем развития. |
| Botswana was both a landlocked developing country and a transit country and required much infrastructure development and maintenance. | Ботсвана одновременно является развивающейся страной, не имеющей выхода к морю, и страной транзита, в связи с чем она в большей степени нуждается в развитии и поддержании инфраструктуры. |
| The 31 landlocked developing countries, 16 of which were also least developing countries, should be given greater access to world markets. | Необходимо предоставить более широкий доступ на мировые рынки 31 развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, 16 из которых являются также наименее развитыми странами. |