Key tools and recommended resources |
Ключевой инструментарий и рекомендуемые ресурсы |
Is it just a big cookie, or does this cookie represent the pride of Buffalo, its dedicated and hardworking citizens the key ingredient... with a few nuts thrown in... and, finally, the love of our families, |
Это просто пирог, или этот пирог олицетворяет собой гордость Баффало, его трудолюбивых граждан, так сказать, ключевой ингредиент с россыпью орешков - |
The key issue is that the boundary at the mouth of the Dragonja River would generate a maritime boundary in the Bay of Piran, 8/ and particularly for Slovenia, it would mean an open access to international waters. 9 |
Ключевой вопрос состоит в том, что граница в устье реки Драгоня будет определять морскую границу в Пиранском заливе 8/, что для Словении означало бы открытый выход в международные воды 9/. |
The key for her was the choice between what is right and what is easy, "because how tyranny is started, with people being apathetic and taking the easy route and suddenly finding themselves in deep trouble." |
Ключевой проблемой, поднятой автором, стал выбор между правильным и простым, так как, по её словам, «тирания способна начаться с людей, впавших в апатию и ступивших на лёгкий путь, которые вдруг оказываются в тяжёлом положении». |
No distinct targets have been set for diet-related cancers in the cancers key area, but the possible benefits have been taken into account in the programme of action to implement the Health of the Nation strategy. |
онкологических заболеваний в ключевой области онкологических болезней, однако в программе действий по осуществлению стратегии "Здоровье нации" учтены возможные положительные результаты установления таких показателей. |
(a) The 10th Joint UNCITRAL/INSOL/World Bank Multinational Judicial Colloquium, which aims to share information on and promotion of greater understanding of, cross-border insolvency cooperation and the key facilitating role of the Model Law on Cross-Border Insolvency. |
а) 10-й совместный Международный коллоквиум ЮНСИТРАЛ, ИНСОЛ и Всемирного банка для представителей судебных органов, посвященный обмену информацией о сотрудничестве по делам о трансграничной несостоятельности и углублению понимания положений Типового закона о трансграничной несостоятельности и его ключевой роли в содействии сотрудничеству по трансграничным делам. |
Key task for all light industry enterprises this year has declared rise of products quality and competitiveness. |
Ключевой задачей для всех субъектов легпрома оставалось повышение качества и конкурентоспособности. |
Key State Department personnel grew increasingly frustrated with and suspicious of the Soviets as the war drew to a close. |
Ключевой персонал Государственного Департамента США становился все более подозрительным в адрес Советского Союза и все более фрустрированным их поведением по мере того, как война шла к концу. |
Key management personnel are also qualified for post-employment benefits (see note 12) at the same level as other employees. |
Ключевой управленческий персонал также имеет право на получение в сопоставимых размерах тех же выплат по окончании службы (см. примечание 12), что и другие работники. |
It highlighted the particularly acute levels of educational under-achievement among Gypsies and noted, for example, that only about 15 per cent of Traveller children progress to Key Stage 3 and 5 per cent to Key Stage 4. |
В докладе подчеркивается особенно низкий уровень успеваемости среди цыганских детей и отмечается, например, что лишь около 15% детей из общин, ведущих кочевой образ жизни, переводятся на ключевой этап обучения 3 и 5% - на ключевой этап 4. |
Key Information on emerging markets. |
Представление ключевой информации о новых рынках. |
In the early 1960s, recognizing the crucial role documents play in international trade, the UNECE developed the United Nations Layout Key (UNLK), an internationally accepted standard for trade documents. |
В начале 60-х годов ЕЭК ООН был разработан Формуляр - образец Организации Объединенных Наций (ФОООН) - международно признанный типовой образец торговых документов; это было сделано в порядке признания ключевой роли документов в международной торговле. |