Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
Prime Minister Antall was considered by Americans to have been a key figure in the historic transformation of Hungary into a true democracy. Американцы считали премьер-министра Анталла ключевой фигурой в историческом переходе Венгрии к истинной демократии.
The first explored the contribution of women to the economy so as to demonstrate that women were key participants in economic development. В первом рассматривался вклад женщин в экономику с целью отражения их ключевой роли в экономическом развитии.
The implementation of a sound macroeconomic policy framework is seen as a key determinant of future financial stability and rapid economic recovery. Разумная макроэкономическая политика рассматривается как ключевой определяющий фактор будущей финансовой стабильности и быстрого экономического подъема.
Children's and women's rights were the third key area for action by UNICEF. Третьей ключевой областью деятельности ЮНИСЕФ являются права детей и женщин.
These words have been a key concept in talking about sustainable development. Эти слова являются ключевой концепцией дискуссии по вопросу об устойчивом развитии.
My country has been actively engaged in the key area of verification of a nuclear-test-ban treaty. Моя страна принимает активное участие в деятельности в ключевой сфере проверки договора о запрещении ядерных испытаний.
Enhancing the capacity of Governments to carry out governmental functions, implement governmental policies and make governmental efforts more effective is therefore a key priority. Поэтому ключевой задачей становится укрепление потенциала правительств в плане выполнения правительственных функций, осуществления правительственной политики и повышения эффективности усилий правительства.
By the 1980s, the private sector had already emerged as a mature, key player, contributing to the nation's economic growth. К 80-м годам частный сектор уже превратился в зрелый, ключевой фактор, содействующий экономическому развитию страны.
A key problem is the privatization of State enterprises and ensuring their effective work, particularly in the first post-privatization period. Ключевой проблемой является приватизация государственных предприятий, обеспечение их эффективной работы, особенно в первый постприватизационный период.
This part is divided into five sections, each dealing with a key target group or programme sector. Данная часть доклада разбита на пять разделов, в каждом из которых идет речь о ключевой целевой группе или программном секторе.
Increasing the number of Contracting Parties is a key objective of the Convention's mid-term strategic plan, which covers 1997-2002. Ключевой целью среднесрочного стратегического плана по Конвенции, охватывающего период 1997-2002 годов, является увеличение числа Договаривающихся Сторон.
A key issue, therefore, is whether the stipulations of any proposed arrangement will conform to WTO provisions. Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, соответствуют ли положения любого предлагаемого соглашения положениям ВТО.
Another key conclusion was that frequent expansions and changes in the UNPF mandate made the establishment of adequate internal controls even more important. Другой ключевой вывод заключался в том, что частые расширения и изменения мандата МСООН требовали еще большего внимания к необходимости обеспечить должный внутренний контроль.
Women's issues have also become a key part of the global agenda. Вопросы участия женщин также становятся ключевой частью глобальной повестки дня.
Another key area for youth health and development promotion is school-based interventions. Еще одной ключевой областью охраны здоровья и содействия развитию молодежи являются мероприятия в школах.
Today this is a key issue in the work of the General Assembly. Эта тема является сегодня ключевой в работе сессии Генеральной Ассамблеи.
Another key initiative is UNEP's Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level (APELL) Programme. Еще одной ключевой инициативой является Программа ЮНЕП по обеспечению информированности и готовности на местном уровне на случай чрезвычайных ситуаций (АПЕЛЛ).
But I can also report that in one key respect this International Year of the Family has already exceeded expectations. Но я могу также сообщить и о том, что в одной ключевой области этот Международный год семьи уже превзошел все ожидания.
Attention could thus be focused on the key problem, thus allowing headway to be made in the political process and reducing the cost of the operation. Это позволит сосредоточить внимание на ключевой проблеме, способствуя продвижению политического процесса, и сократить стоимость операции.
Most representatives considered women's human rights a key issue for the Platform for Action. Большинство представительниц полагали, что права человека женщин являются ключевой проблемой в контексте Платформы действий.
Scrutiny by the Commission is a key step in the preparatory work for surveys of households and unincorporated enterprises. Для обследований, касающихся домашних хозяйств и частных предпринимателей, это - ключевой этап подготовительных работ.
He was a key man in our organization north of the border. Он был ключевой фигурой в нашей организации к северу от границы.
The Financial Times 100 Index up 11 points, just above the key 3,800 level. Индекс Файнэншл Таймс поднялся на 11 пунктов, превысив ключевой уровень в 3,800.
The key is to overcome what's called functional fixedness. Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
I don't know, only Russo's been a key player in all three cases. Не знаю, вот только Руссо ключевой игрок во всех трёх делах.