Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
The key challenge is now implementation. Ключевой задачей сейчас является координация.
This is a key aspect in this respect. Это ключевой аспект такой деятельности.
Universality remains a key objective. Ключевой задачей остается универсальность.
A key moment in the history of happiness. Ключевой момент в истории счастья.
Sweating's the key indicator of lying. Пот - ключевой показатель детектора лжи
The key question was therefore whether USNCB and ICPO-Interpol can be assimilated. Следовательно, ключевой вопрос заключался в том, можно ли сравнивать национальное центральное бюро Соединенных Штатов Америки и МОУП-Интерпол.
Developing and translating FAQs is a key area where additional staff resources are required. Разработка и перевод страницы FAQ на другие языки является ключевой задачей, для выполнения которой требуются дополнительные кадровые ресурсы.
Another key area is the promotion of producer-owned, market-based cooperatives. Другой ключевой областью является поддержка кооперативов, принадлежащих производителям и работающих на рыночных принципах.
Although gaps in legislation contributed to excessive use of pre-trial detention, the key problem remained inadequate implementation of the existing legal standards. Хотя этому содействуют пробелы в законодательстве, ключевой проблемой по-прежнему является ненадлежащее осуществление существующих правовых норм.
And each of these text blocks explains a key thing that's going on. А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
The international security environment will be a key determinant in enabling the realization of the progressive and systematic elimination of nuclear weapons. Ключевой детерминантой, позволяющей произвести последовательную и систематическую ликвидацию ядерного оружия, является международная атмосфера безопасности.
Such symbolic politics forms a key part of the mainland's relentless effort to isolate Taiwan internationally. Подобная символичная политика является ключевой составляющей неутомимого стремления Китая организовать международную изоляцию Тайваня.
Here it becomes evident why the reform of the welfare state is the key policy area in dispute. Становится очевидным, почему реформа государственного соцобеспечения является ключевой темой диспута.
Consciousness-raising and education were considered by far the key issues before the Conference. Вопрос просвещения и информирования многими рассматривался как ключевой вопрос Конференции.
Prior informed consent: PIC represents the CBD's key mechanism for providing legal protection of TK and benefit sharing. ПОС представляет собой предусмотренный КБР ключевой механизм юридической защиты ТЗ и распределения выгод.
A key mechanism for guaranteeing this is the use of certification and eco-labelling plans, provided that they are consistent with international law. Ключевой механизм для гарантирования этого - использование планов по сертификации и экомаркировке при условии соответствия международному праву.
The skilled human resource is the key force, who can steer the wheel driving the country to move forward in the competitive world. Квалифицированные людские ресурсы являются ключевой силой, благодаря которой страна сможет успешно конкурировать в мире.
Contributing to a safe and secure environment continued to be the key EUFOR role - one widely welcomed by Bosnia and Herzegovina citizens. Содействие надежной и безопасной обстановки оставалось ключевой ролью СЕС, которую широко приветствовали боснийско-герцеговинские граждане.
Follow the wizard prompts until you reach the Dr.Web key file page, then enter the path to the license key file or click Browse to select the file. На шаге Лицензионный ключевой файл введите путь к лицензионному ключевому файлу или нажмите кнопку Обзор и выберите файла с ключом.
As the most efficient and rational way of organising, bureaucratisation for Weber was the key part of the rational-legal authority and furthermore, he saw it as the key process in the ongoing rationalisation of the Western society. Бюрократизация как наиболее действенный и рациональный способ организации государственного управления является для Вебера ключевой характеристикой рационально-легального типа власти и одной из важнейших составляющих процесса модернизации западного общества.
A key challenge was the need for each major group to be self-organized. Ключевой проблемой является необходимость самоорганизации каждой из основных групп.
Monitoring has been identified as a key area of the project cycle that requires strengthening. Мониторинг является ключевой областью проектного цикла и требует совершенствования.
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
It aimed at integrating the key ground-based facilities for long-term observation of aerosols, cloud-aerosol interactions and trace gases in Europe. Он направлен на интеграцию ключевой наземной инфраструктуры для долгосрочного наблюдения за аэрозолями, взаимодействием облаков и аэрозолей и газовыми примесями в Европе.
Achmad Sukarno was a key figure of the nationalist movement and became the first President of Indonesia (1949- 1967). Первым президентом Индонезии стал Ахмад Сукарно (1949-1967 годы), являвшийся ключевой фигурой националистического движения.