Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
A key theme was the efforts of the United Nations in the promotion of democracy. Ключевой темой были усилия Организации Объединенных Наций в деле укрепления демократии.
Poverty eradication remained the key strategy of the African countries' effort to combat desertification and achieve sustainable development. Ключевой стратегией африканских стран в деятельности по борьбе с опустыниванием и обеспечению устойчивого развития остается ликвидация нищеты.
A key issue will be the role of planning legislation and regulations in promoting and implementing national policies for a more sustainable urban development. Ключевой вопрос будет состоять в роли законодательства и регулирования в области планирования в развитии и осуществлении национальных стратегий более устойчивого развития городов.
Another key problem to be settled was the restructuring of the defence industry for civilian markets. Другой ключевой проблемой, которую должна решить страна, является реструктуризация военно-промышленного комплекса и его перевод на гражданские рельсы.
Education was a key area in the elimination of racial discrimination and prejudice. Образование является ключевой областью в деле устранения расовой дискриминации и предубеждений.
The Forum secretariat is a key regional organization and development partner for UNDP. Секретариат Форума является ключевой региональной организацией и партнером ПРООН в деятельности в области развития.
I think that is a key question. Я рассматриваю это как ключевой вопрос.
Social protection should be extended to small-scale farmers as a key mitigation measure. В качестве ключевой меры смягчения необходимо распространение социальной защиты на мелких фермеров.
Implementation at the national level is also a key issue for reaching the goal of sustainable development of oceans and seas. Ключевой проблемой в достижении целей устойчивого развития Мирового океана является осуществление на национальном уровне.
The militarization of refugee camps also remained a key challenge. Милитаризация лагерей беженцев также остается ключевой проблемой.
As a key part of the strategy to deal with the FDLR, we have sought to enhance the protection of civilians. В качестве ключевой части стратегии борьбы с ДСОР мы стремились усилить защиту гражданского населения.
That is also the key answer, I think, to the financial dimensions. Это, я думаю, так же ключевой ответ на вопрос о финансовых измерениях.
On several occasions, Argentina has reaffirmed that this is a key component that contributes to the success of any operation. Аргентина неоднократно обращала внимание на этот ключевой аспект, который содействует успешному проведению любой операции.
However, the strengthening of financial stability remained the key issue. В то же время ключевой проблемой остается укрепление финансовой стабильности.
It is the key body for in-depth consideration of specific disarmament issues. Это ключевой орган для углубленного рассмотрения конкретных вопросов разоружения.
Making investment contribute to development remains a key challenge for developing countries, in particular LDCs. Ключевой задачей развивающихся стран, в частности НРС, является обеспечение вклада инвестиций в процесс развития.
Another key strategy of the AYA programme is to build alliances and networks with the media. Цель другой ключевой стратегии программы САМ заключается в создании союзов и сетей с участием средств массовой информации.
It will also enable experts to assess the performance and safety of the Programme by ensuring they have access to key information. Он также позволит специалистам оценить функционирование и безопасность Программы путем обеспечения для них доступа к ключевой информации.
The eradication of poverty and underdevelopment is a key prerequisite in the maintenance of international peace and security. Искоренение нищеты и отставания в развитии является ключевой предпосылкой поддержания международного мира и безопасности.
In addition to this key publication, the IDBR provides an input to compendia of statistics, mainly at the sub-national level. Помимо этой ключевой публикации, МКР используется для составления статистических сборников, главным образом субнационального уровня.
Keeping an inventory is the key issue for proper stockpile management. Инвентаризация - это ключевой аспект надлежащего управления запасами.
The effective internalization of RBM throughout any given organization is a key success factor for its implementation. Эффективное внедрение УОКР в масштабах любой организации - ключевой фактор успеха при реализации этой задачи.
A key attribute of this new agriculture is control of assets as opposed to ownership of assets. Ключевой чертой этого нового сельского хозяйства является контроль над активами, а не владение ими.
A key challenge for women in vocational training is pregnancies. Ключевой проблемой в сфере профессионально-технического обучения женщин является беременность.
This is a key document required by the judicial system in Kosovo. Она представляет собой ключевой документ, необходимый для судебной системы Косово.