A key theme was the efforts of the United Nations in the promotion of democracy. |
Ключевой темой были усилия Организации Объединенных Наций в деле укрепления демократии. |
Poverty eradication remained the key strategy of the African countries' effort to combat desertification and achieve sustainable development. |
Ключевой стратегией африканских стран в деятельности по борьбе с опустыниванием и обеспечению устойчивого развития остается ликвидация нищеты. |
A key issue will be the role of planning legislation and regulations in promoting and implementing national policies for a more sustainable urban development. |
Ключевой вопрос будет состоять в роли законодательства и регулирования в области планирования в развитии и осуществлении национальных стратегий более устойчивого развития городов. |
Another key problem to be settled was the restructuring of the defence industry for civilian markets. |
Другой ключевой проблемой, которую должна решить страна, является реструктуризация военно-промышленного комплекса и его перевод на гражданские рельсы. |
Education was a key area in the elimination of racial discrimination and prejudice. |
Образование является ключевой областью в деле устранения расовой дискриминации и предубеждений. |
The Forum secretariat is a key regional organization and development partner for UNDP. |
Секретариат Форума является ключевой региональной организацией и партнером ПРООН в деятельности в области развития. |
I think that is a key question. |
Я рассматриваю это как ключевой вопрос. |
Social protection should be extended to small-scale farmers as a key mitigation measure. |
В качестве ключевой меры смягчения необходимо распространение социальной защиты на мелких фермеров. |
Implementation at the national level is also a key issue for reaching the goal of sustainable development of oceans and seas. |
Ключевой проблемой в достижении целей устойчивого развития Мирового океана является осуществление на национальном уровне. |
The militarization of refugee camps also remained a key challenge. |
Милитаризация лагерей беженцев также остается ключевой проблемой. |
As a key part of the strategy to deal with the FDLR, we have sought to enhance the protection of civilians. |
В качестве ключевой части стратегии борьбы с ДСОР мы стремились усилить защиту гражданского населения. |
That is also the key answer, I think, to the financial dimensions. |
Это, я думаю, так же ключевой ответ на вопрос о финансовых измерениях. |
On several occasions, Argentina has reaffirmed that this is a key component that contributes to the success of any operation. |
Аргентина неоднократно обращала внимание на этот ключевой аспект, который содействует успешному проведению любой операции. |
However, the strengthening of financial stability remained the key issue. |
В то же время ключевой проблемой остается укрепление финансовой стабильности. |
It is the key body for in-depth consideration of specific disarmament issues. |
Это ключевой орган для углубленного рассмотрения конкретных вопросов разоружения. |
Making investment contribute to development remains a key challenge for developing countries, in particular LDCs. |
Ключевой задачей развивающихся стран, в частности НРС, является обеспечение вклада инвестиций в процесс развития. |
Another key strategy of the AYA programme is to build alliances and networks with the media. |
Цель другой ключевой стратегии программы САМ заключается в создании союзов и сетей с участием средств массовой информации. |
It will also enable experts to assess the performance and safety of the Programme by ensuring they have access to key information. |
Он также позволит специалистам оценить функционирование и безопасность Программы путем обеспечения для них доступа к ключевой информации. |
The eradication of poverty and underdevelopment is a key prerequisite in the maintenance of international peace and security. |
Искоренение нищеты и отставания в развитии является ключевой предпосылкой поддержания международного мира и безопасности. |
In addition to this key publication, the IDBR provides an input to compendia of statistics, mainly at the sub-national level. |
Помимо этой ключевой публикации, МКР используется для составления статистических сборников, главным образом субнационального уровня. |
Keeping an inventory is the key issue for proper stockpile management. |
Инвентаризация - это ключевой аспект надлежащего управления запасами. |
The effective internalization of RBM throughout any given organization is a key success factor for its implementation. |
Эффективное внедрение УОКР в масштабах любой организации - ключевой фактор успеха при реализации этой задачи. |
A key attribute of this new agriculture is control of assets as opposed to ownership of assets. |
Ключевой чертой этого нового сельского хозяйства является контроль над активами, а не владение ими. |
A key challenge for women in vocational training is pregnancies. |
Ключевой проблемой в сфере профессионально-технического обучения женщин является беременность. |
This is a key document required by the judicial system in Kosovo. |
Она представляет собой ключевой документ, необходимый для судебной системы Косово. |