Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
A key aim is to increase in-country capacity to respond to emerging and unforeseen needs. Ключевой целью является наращивание внутристранового потенциала для удовлетворения возникающих и непредвиденных потребностей.
Stimulating innovation is emerging as a key part of the transformative process. Стимулирующие экономику инновации становятся ключевой частью процесса преобразований.
Let me for a moment turn inwards because reform has been a key theme of the last two years. Позвольте мне вкратце перейти к нашим делам, поскольку реформа была ключевой темой последних двух лет.
In India, resistance to DDT and multiple resistance to alternative insecticides remains a key problem in many districts. Резистентность к ДДТ и множественная резистентность к альтернативным инсектицидам остается ключевой проблемой во многих округах Индии.
Another key consideration concerns securing resources for the action plan development process. Другой ключевой вопрос связан с обеспечением ресурсов в процессе разработки плана действий.
A key challenge in the area of GBV is implementation of national laws at local/regional levels. Ключевой проблемой в области гендерного насилия является соблюдение национального законодательства на местном/региональном уровнях.
This remains a key challenge in terms of strengthening health systems. Это остается ключевой проблемой укрепления системы здравоохранения.
Furthermore, the Working Group welcomed the main messages, which would become the executive summary, as a key document for policymakers. Кроме того, Рабочая группа приветствовала основные идеи, которые будут воплощены в резюме - ключевой документ для лиц, формулирующих политику.
A key issue was whether existing funding met user needs in terms of adequacy, accessibility and reliability, among other things. Ключевой вопрос состоит в том, удовлетворяет ли имеющееся финансирование потребности пользователей с точки зрения, в частности, достаточности, доступности и надежности.
This will serve as key input to the regional- and global-level preparatory processes for the Conference. Это внесло бы ключевой вклад в процессы подготовки к Конференции на региональном и международном уровнях.
Modalities negotiations could be conditioned upon a scheduling exercise to secure key market access interest. Переговоры по порядку согласования обязательств можно было бы поставить в зависимость от работы по составлению перечней для закрепления ключевой заинтересованности в урегулировании вопросов, связанных с доступом к рынкам.
A key aspect has been how far developing countries can raise tariffs above the pre-Doha bound rates and under which conditions. Ключевой аспект связан с тем, насколько развивающиеся страны могут повышать тарифы сверх связанных до Дохинского раунда ставок и при каких условиях.
Multilingual messages help maximize outreach to key constituencies. Многоязычные сообщения помогают максимально расширить охват ключевой аудитории.
The key issue was whether the price signal was working properly. Ключевой вопрос касается надлежащего функционирования механизма ценовых сигналов.
Customs automation as a key component of trade facilitation and the single window З. Автоматизация таможенных служб как ключевой компонент упрощения процедур торговли и "единого окна"
This initiative is undertaken pursuant to a key recommendation made in the report on the comprehensive thematic evaluation of the Global Project. Эта инициатива предпринята в соответствии с ключевой рекомендацией, содержащейся в докладе по итогам всеобъемлющей тематической оценки Глобального проекта.
Once again, the formation and development of forest organizations constitute a key instrument in achieving these goals. В этом случае формирование и укрепление лесоводческих организаций также представляет собой ключевой элемент для достижения этих целей.
Sustainable forest management (SFM) is a key forest sector concept capturing the multiple functions of forests and objectives of forestry. Неистощительное ведение лесного хозяйства (НВЛХ) является в лесохозяйственном секторе ключевой концепцией, охватывающей разнообразные функции лесов и задач, и стоящие перед лесной промышленностью.
Improving this communications gap is a key task for mobilizing PES as part of SFM financing. Устранение этого информационного дефицита является ключевой задачей для использования ПЭУ в качестве средства финансирования УЛП.
In the design of expert review mechanisms, a key issue relates to the conduct of country visits. В структуре механизмов обзора экспертами ключевой вопрос связан с проведением посещений стран.
The institutionalization of risk management is a key objective of PCOR. Введение практики управления рисками является ключевой целью ППОО.
Implementation of DMFAS 6 in all beneficiary countries is a key objective for the Programme, subject to the availability of extra-budgetary resources. Внедрение ДМФАС 6 во всех странах - получателях помощи является ключевой задачей программы, выполнение которой зависит от наличия внебюджетных ресурсов.
A key area that needs to be addressed is the continuing vulnerability of many developing countries. Ключевой проблемой, требующей внимания, является сохраняющаяся уязвимость многих развивающихся стран.
Ensuring an adequate content, pace and level of own liberalization is a key concern of developing countries. Обеспечение адекватного содержания, темпа и объемов своей собственной программы либерализации является ключевой задачей развивающихся стран.
The development of next-generation broadband networks is a key concern for regulators. Создание сетей широкополосной связи следующего поколения является ключевой задачей для регулирующих органов.