Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
The key physics principle here is when water boils to steam it expands by a factor of 1,600. Ключевой физический принцип состоит в том, что при превращении воды в пар она расширяется в 1600 раз.
And then the third key actor is the post-conflict government. Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода.
Water is the key ingredient in the evolution, the origin of life on a planet. Вода - ключевой ингридиент в эволюции, источник жизни на планете.
You see, the battery is the key enabling device here. Видите ли, аккумулятор - это ключевой помощник.
So the key quantity is Earth's energy imbalance. Так, ключевой параметр здесь - энергетический дисбалансЗемли.
Sophia and I will retrieve the key module tomorrow. Завтра у нас с Софией будет ключевой модуль.
The key ingredient to a successful Hawaiian honeymoon is romantic music. Ключевой ингредиент в проведении успешного медового месяца на Гавайях.
She is a key witness in our investigation. Она ключевой свидетель в нашем деле.
I think perhaps you've overlooked one of the key aspects of this activity. Думаю, возможно ты не заметил один ключевой аспект этой деятельности.
New investors are key, though. Новые инвесторы, это ключевой момент.
The key witness against this man has just been murdered. Ключевой свидетель против этого человека только что был убит.
They basically massage every part of your body except for the key area. В основном это массаж всего тела, кроме ключевой части.
And this is DS Wareing, another key member of the team. Это сержант Вэринг, еще один ключевой участник команды.
Rockefeller front man, Henry Kissinger, is always a key participant. Правая рука Рокфеллера - Генри Киссинджер, постоянный ключевой участник этих собраний.
Discussants supported the IPR recommendations on the need for the government to continue investing in the rehabilitation of key infrastructure and in human capital development. Участники дискуссии поддержали рекомендации ОИП, касающиеся необходимости дальнейшего осуществления правительством инвестиций в восстановление ключевой инфраструктуры и развитие человеческого капитала.
Progress in building up their respective capabilities constitutes the key security benchmark that will determine the MONUC exit strategy. Укрепление их соответствующих потенциалов представляет собой ключевой контрольный показатель в области безопасности, от которого будет зависеть, когда МООНДРК покинет Демократическую Республику Конго.
The achievement of an effective and long-term Afghan settlement is a key task for the international community. Поиск путей эффективного и долгосрочного афганского урегулирования остается ключевой задачей международного сообщества.
Building robust electoral institutions that can hold elections that meet international standards remains a key area of reform. Создание эффективно работающих избирательных органов, способных организовать проведение выборов, отвечающих международным требованиям, остается ключевой задачей реформы.
Poverty was also consistently being identified as a key cause for crime and violence. Бедность также постоянно определяется в качестве ключевой причины преступности и насилия.
UNFPA continued to strengthen the key area of knowledge management. ЮНФПА продолжает принимать меры в ключевой области совершенствования управлением знаниями.
Contexts vary and experience has shown that innovation is a key ingredient for effective protection measures to be put in place. Ситуация меняется, и накопленный опыт свидетельствует о том, что эволюционные преобразования представляют собой ключевой элемент мер по обеспечению эффективной защиты, которые необходимо принять.
A key challenge confronting the new Government will be the restoration of peace and stability in those areas where violent confrontations are ongoing. Ключевой задачей, с которой столкнется новое правительство, будет восстановление мира и стабильности в районах, где продолжаются вооруженные столкновения.
SMEs were often the most dynamic sector of developing countries' economies, and a key driver of economic growth. МСП часто являются наиболее динамичным сектором экономики развивающихся стран и ключевой движущей силой экономического роста.
The key question is to determine what institutional mechanism and combination of elements meet the test of an effective remedy. Ключевой вопрос заключается в определении того, какой институциональный механизм и какое сочетание элементов соответствуют критерию эффективного средства правовой защиты.
The need for stronger human capacity remains a challenge and a key priority. Необходимость в укреплении людских ресурсов - это по-прежнему проблема и ключевой приоритет.