Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
Achieving life-long economic security emerged as a key theme women want addressed. Ключевой проблемой, решения которой хотят добиться женщины, является обеспечение экономической защищенности в течение всей жизни.
UNMIK fully met this key performance indicator (100 per cent). Установленный ключевой показатель (100 процентов) был достигнут Миссией.
Intensive consultations with staff representatives have also been a key part of the process. Широкие консультации с представителями персонала также стали ключевой частью этого процесса.
All political parties now have a responsibility to embrace the parliamentary process as a key engine of democratic practice. Теперь все политические партии обязаны использовать парламентские механизмы в качестве ключевой движущей силы демократии.
South-South collaboration is a key strategy of the Campaign to End Fistula. ЗЗ. Ключевой стратегией Кампании по ликвидации свищей является сотрудничество Юг-Юг.
Last year saw the full implementation of UNHCR's global stock management system, a key feature of its strengthened emergency response capacity. В прошлом году УВКБ добилось полного осуществления глобальной системы управления запасами, являющейся ключевой структурой для его усиленного потенциала с точки зрения принятия ответных мер в чрезвычайных ситуациях.
Access to quality education remained a key objective. Обеспечение доступа к качественному образованию остается ключевой целью.
Stronger and better education is a key objective for human resource development. Повышение уровня и качества образования является ключевой задачей развития людских ресурсов.
The key benchmark of establishing the new command and control architecture has been achieved. Был достигнут ключевой показатель, предусматривающий создание системы командования и управления.
This monitoring and evaluation should include assessment of the effectiveness and efficiency of the strategy measured at key audience level. Мониторинг и оценка должны включать анализ эффективности и результативности стратегии, измеряемых на уровне ключевой аудитории.
Cotton subsidies provided by developed countries continue to be a key issue for African cotton producers. Субсидии производителям хлопка, введенные в развитых странах, по-прежнему остаются ключевой проблемой для африканских производителей хлопка.
One representative said that additional work could be done to streamline the information requested by limiting it to key information. Один представитель заявил, что следовало бы проделать дополнительную работу для рационализации запрашиваемой информации, ограничив ее ключевой информацией.
Monitoring and evaluation is an important tool for ensuring that this key objective is being met. Мониторинг и оценка являются важным средством обеспечения достижения этой ключевой цели.
The key feature in disaster response or disaster risk reduction is State control. З) Ключевой характеристикой реагирования на бедствия или уменьшения риска бедствий является государственный контроль.
UN-Habitat achieved an important milestone in the refinement of its approach to planned city extensions as a key strategy for addressing rapid urban growth. ООН-Хабитат проделала большую работу по согласованию своего подхода с планируемым расширением территории городской застройки в качестве ключевой стратегии урегулирования проблемы, связанной с быстрым ростом городов.
There exists a significant lack of key information that impedes the effective and efficient management of IPs. Речь идет о серьезных проблемах, связанных с отсутствием ключевой информации, что препятствует эффективному, в том числе с точки зрения затрат, управлению деятельностью ПИ.
Whatever the merits of this comparison, it does not answer the key questions of legality, necessity and proportionality. Какими бы ни были преимущества такого сравнения, оно не дает ответа на ключевой вопрос о законности, необходимости и соразмерности.
Investment in culture remains a key necessity, which is often neglected in times of economic downturn. Инвестиции в культуру по-прежнему являются той ключевой необходимостью, которая зачастую игнорируется во времена экономического спада.
Another key challenge for MSAs comes from counterfeit products. Еще один ключевой вызов для ОНР исходит от контрафактных изделий.
In this perspective the key issue is how to introduce: В этой связи ключевой вопрос заключается в том, каким образом представить:
Shared services have been a key feature of the strategy's service delivery model. Совместное обслуживание является ключевой характеристикой модели обслуживания, прописанной в стратегии.
The Platform's functions include a mandate to identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales. Функции Платформы включают полномочия по выявлению и определению приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам в соответствующих масштабах.
A key interface with universities is the UNCTAD Virtual Institute programme. Ключевой зоной взаимодействия с университетами является программа Виртуального института ЮНКТАД.
One representative said that the key question was how best to ensure the mutual supportiveness of the two agreements. Один представитель отметил, что ключевой вопрос заключается в том, как лучше обеспечить взаимоукрепляющий характер двух договорно-правовых документов.
A key challenge is achieving coherent and comprehensive legislative and policy frameworks that explicitly address gender inequality as the basis of violence against women. Ключевой задачей является обеспечение согласованных и комплексных законодательных и политических рамок, которые напрямую затрагивают проблему гендерного неравенства как основу насилия в отношении женщин.