Achieving life-long economic security emerged as a key theme women want addressed. |
Ключевой проблемой, решения которой хотят добиться женщины, является обеспечение экономической защищенности в течение всей жизни. |
UNMIK fully met this key performance indicator (100 per cent). |
Установленный ключевой показатель (100 процентов) был достигнут Миссией. |
Intensive consultations with staff representatives have also been a key part of the process. |
Широкие консультации с представителями персонала также стали ключевой частью этого процесса. |
All political parties now have a responsibility to embrace the parliamentary process as a key engine of democratic practice. |
Теперь все политические партии обязаны использовать парламентские механизмы в качестве ключевой движущей силы демократии. |
South-South collaboration is a key strategy of the Campaign to End Fistula. |
ЗЗ. Ключевой стратегией Кампании по ликвидации свищей является сотрудничество Юг-Юг. |
Last year saw the full implementation of UNHCR's global stock management system, a key feature of its strengthened emergency response capacity. |
В прошлом году УВКБ добилось полного осуществления глобальной системы управления запасами, являющейся ключевой структурой для его усиленного потенциала с точки зрения принятия ответных мер в чрезвычайных ситуациях. |
Access to quality education remained a key objective. |
Обеспечение доступа к качественному образованию остается ключевой целью. |
Stronger and better education is a key objective for human resource development. |
Повышение уровня и качества образования является ключевой задачей развития людских ресурсов. |
The key benchmark of establishing the new command and control architecture has been achieved. |
Был достигнут ключевой показатель, предусматривающий создание системы командования и управления. |
This monitoring and evaluation should include assessment of the effectiveness and efficiency of the strategy measured at key audience level. |
Мониторинг и оценка должны включать анализ эффективности и результативности стратегии, измеряемых на уровне ключевой аудитории. |
Cotton subsidies provided by developed countries continue to be a key issue for African cotton producers. |
Субсидии производителям хлопка, введенные в развитых странах, по-прежнему остаются ключевой проблемой для африканских производителей хлопка. |
One representative said that additional work could be done to streamline the information requested by limiting it to key information. |
Один представитель заявил, что следовало бы проделать дополнительную работу для рационализации запрашиваемой информации, ограничив ее ключевой информацией. |
Monitoring and evaluation is an important tool for ensuring that this key objective is being met. |
Мониторинг и оценка являются важным средством обеспечения достижения этой ключевой цели. |
The key feature in disaster response or disaster risk reduction is State control. |
З) Ключевой характеристикой реагирования на бедствия или уменьшения риска бедствий является государственный контроль. |
UN-Habitat achieved an important milestone in the refinement of its approach to planned city extensions as a key strategy for addressing rapid urban growth. |
ООН-Хабитат проделала большую работу по согласованию своего подхода с планируемым расширением территории городской застройки в качестве ключевой стратегии урегулирования проблемы, связанной с быстрым ростом городов. |
There exists a significant lack of key information that impedes the effective and efficient management of IPs. |
Речь идет о серьезных проблемах, связанных с отсутствием ключевой информации, что препятствует эффективному, в том числе с точки зрения затрат, управлению деятельностью ПИ. |
Whatever the merits of this comparison, it does not answer the key questions of legality, necessity and proportionality. |
Какими бы ни были преимущества такого сравнения, оно не дает ответа на ключевой вопрос о законности, необходимости и соразмерности. |
Investment in culture remains a key necessity, which is often neglected in times of economic downturn. |
Инвестиции в культуру по-прежнему являются той ключевой необходимостью, которая зачастую игнорируется во времена экономического спада. |
Another key challenge for MSAs comes from counterfeit products. |
Еще один ключевой вызов для ОНР исходит от контрафактных изделий. |
In this perspective the key issue is how to introduce: |
В этой связи ключевой вопрос заключается в том, каким образом представить: |
Shared services have been a key feature of the strategy's service delivery model. |
Совместное обслуживание является ключевой характеристикой модели обслуживания, прописанной в стратегии. |
The Platform's functions include a mandate to identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales. |
Функции Платформы включают полномочия по выявлению и определению приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам в соответствующих масштабах. |
A key interface with universities is the UNCTAD Virtual Institute programme. |
Ключевой зоной взаимодействия с университетами является программа Виртуального института ЮНКТАД. |
One representative said that the key question was how best to ensure the mutual supportiveness of the two agreements. |
Один представитель отметил, что ключевой вопрос заключается в том, как лучше обеспечить взаимоукрепляющий характер двух договорно-правовых документов. |
A key challenge is achieving coherent and comprehensive legislative and policy frameworks that explicitly address gender inequality as the basis of violence against women. |
Ключевой задачей является обеспечение согласованных и комплексных законодательных и политических рамок, которые напрямую затрагивают проблему гендерного неравенства как основу насилия в отношении женщин. |