Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
Prevention is indeed a key aspect of the protection of civilians. Предотвращение - действительно ключевой аспект защиты гражданских лиц.
Summary of key recommendation on the timeliness of Internet-based public information Резюме ключевой рекомендации в отношении более своевременного распространения общественной информации на базе Интернета
Perhaps the key issue facing the Committee today is the accuracy of the consolidated list. Ключевой вопрос, стоящий сегодня перед Комитетом, возможно, состоит в том, чтобы обеспечить точность сводного перечня.
Global poverty is the key problem in North-South relations. Глобальная нищета является ключевой проблемой во взаимоотношениях Север-Юг.
The key issue is whether or not institutions officials are properly weighing the public interest. Ключевой вопрос состоит в том, насколько адекватно должностные лица этих учреждений учитывают общественные интересы.
Youth was widely recognized as a key target for raising awareness and understanding of climate change issues. Широкое признание нашел тот факт, что молодежь является ключевой аудиторией для распространения знаний и углубления понимания по проблемам изменения климата.
Another key area is capacity building as identified in paragraph 8 (c) of decision 5/CP.. Еще одной ключевой областью, согласно пункту 8 с) решения 5/СР., является укрепление потенциала.
Fund mobilization was a key prerequisite for implementation of integrated pro-grammes and country service frameworks. Ключевой предпосылкой для осуществления комплексных программ и рамок страновых услуг является мобилизация средств.
This requires recognition, not only of women's key roles, but also of their work and potential as agents of change. Это требует признания не только принадлежащей женщинам ключевой роли, но и их достижений и потенциала как проводников перемен.
A key project in this framework addresses the chain of payments, aiming at ensuring that monthly pay reaches the soldiers. Ключевой проект в этих рамках обеспечивает систему выплат, с тем чтобы военнослужащие ежемесячно получали свое денежное содержание.
In conclusion, I would like to say that humanitarian work is a key component of a comprehensive crisis-prevention and post-conflict strategy. В заключение хотел бы сказать, что гуманитарная работа является ключевой составляющей всеобъемлющей стратегии предотвращения кризисов и постконфликтного урегулирования.
The fact is that adequate security still remains the key issue for Kosovo's minority communities. Фактом остается то, что обеспечение адекватного уровня безопасности по-прежнему выступает ключевой проблемой общин меньшинств Косово.
It should be recalled that the development of a strong central Government is a key theme of the Bonn Agreement. Следует напомнить, что ключевой темой Боннского соглашения является создание эффективного центрального правительства.
The key concept of the Partnership is "ownership" and the partners of Africa have particularly praised this concept. Ключевой концепцией Партнерства является «ответственность», и партнеры Африки особенно превозносят эту концепцию.
A key consideration for the host country in connection with local integration is when and how to facilitate access to citizenship. Ключевой вопрос для принимающей страны в связи с интеграцией на месте заключается в том, когда и каким образом способствовать получению гражданства.
However, the key question of power-sharing during the transitional period has not been resolved. Вместе с тем ключевой вопрос о разделении власти в переходный период решен не был.
Peace in the Middle East must not be put on hold indefinitely, as it is a key component of international security and stability. Мир на Ближнем Востоке не должен откладываться на неопределенное время, поскольку это ключевой компонент международной безопасности и стабильности.
Mongolia and the Russian Federation will promote the Organization's transformation into the key instrument for the collective management of international relations. Монголия и Россия будут способствовать превращению ее в ключевой инструмент коллективного регулирования международных отношений.
The consolidated appeals process is a key coordination tool for humanitarian assistance. Процесс принятия призывов к совместным действиям представляет собой ключевой инструмент координации гуманитарной помощи.
This would allow the proposed article to be located in Part Two bis as the key aspect of the invocation of responsibility. Это позволило бы поместить предлагаемую статью в Часть вторую бис как ключевой аспект задействования ответственности.
Comprehensive and sustained poverty reduction is defined as a key objective in Viet Nam's economic and social development. Всеобъемлющее и устойчивое сокращение масштабов бедности определяется в качестве ключевой цели экономического и социального развития Вьетнама.
The conference papers and discussion suggested that urban development densities may be used as key policy instruments in improving liveability in urban areas. Как свидетельствуют документы Конференции и дискуссии на ней, фактор плотности градостроительства может быть использован как ключевой инструмент политики улучшения удобства проживания в городских районах.
Women are not only a vulnerable group, but they are also key actors of positive change in conflict and post-conflict situations. Женщины - это не только уязвимая группа, но и ключевой фактор позитивных изменений в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The Kyoto Protocol involved innovative methods in all these areas and should, when it enters into force, make a key contribution. Киотский протокол предполагает новаторские методы во всех этих областях и, когда он вступит в силу, должен внести важный ключевой вклад.
The Department must concentrate its efforts on key messages that will be part of a coordinated communications strategy with specific goals. Департамент должен сосредоточить свои усилия на распространении ключевой информации, что будет частью реализации согласованной стратегии в области коммуникации с конкретными целями.