Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
The key principle "comprehensive and coherent policy process" came in third in the evaluation. Ключевой принцип «всеобъемлющий и связный процесс на уровне политики» оказался согласно выведенной оценке, на третьем месте.
The key issue is identifying the State in which those proceedings should commence. Ключевой вопрос состоит в том, чтобы идентифицировать государство, в котором должно открываться это производство.
A key short-term objective was to maintain public confidence in the rail system while taking measures to demonstrate rail company commitment to address the crisis. В качестве ключевой задачи на краткосрочную перспективу было намечено поддержание общественного доверия к железнодорожной системе и параллельное принятие мер, позволяющих продемонстрировать решимость железнодорожных компаний добиться урегулирования кризисной ситуации.
Crisis prevention - an area of particular relevance to middle-income countries - is a key objective of IMF surveillance. Предотвращение кризиса - область, особенно актуальная для стран со средним доходом, - является ключевой целью деятельности МВФ по наблюдению.
On the other hand, science and technology are key components in the promotion of capacity-building. С другой стороны, ключевой компонент содействия наращиванию потенциала - это наука и техника.
Scientific capacity is also a key prerequisite for adaptation of technologies to local conditions and for further technological innovation. Научный потенциал также служит ключевой предпосылкой адаптации технологий к местным условиям и содействия технологическому прогрессу.
A key question is whether a credible political process is even viable under such circumstances. Ключевой вопрос сейчас заключается в том, можно ли достичь в таких условиях реального политического прогресса.
The key question was not just attracting FDI but benefiting more from it. Ключевой вопрос заключается не просто в привлечении ПИИ, а в извлечении выгод из них.
One major lesson learned from this incident is that prevention is the key. Один важный урок, усвоенный из этого инцидента, состоит в том, что ключевой элемент - предотвращение.
Presently there are three female members of Cabinet and all these women are entrusted with key and pivotal Departments of State. В настоящее время членами кабинета являются три женщины, и каждая из них возглавляет ключевой государственный департамент.
However, far from garnering support, that proposal has generated strong resistance within a key group of States Members of the Organization. Однако это предложение не получило поддержки, а, наоборот, вызвало активное сопротивление со стороны ключевой группы государств - членов Организации.
Such problems are likely to worsen in the future owing to a lack of progress in the key area of education among all communities. Такие проблемы, по всей вероятности, в будущем обострятся, поскольку во всех общинах отсутствует прогресс в ключевой сфере образования.
This Conference has underscored the importance of strengthening regional economic cooperation as a key precondition for sustainable development of the countries of the SPECA region. Эта Конференция подчеркнула важность укрепления регионального экономического сотрудничества в качестве ключевой предпосылки для устойчивого развития стран региона СПЕКА.
The Millennium Development Goals are the key means of guiding poverty reduction in developing countries. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются ключевой силой, направляющей деятельность по сокращению масштабов нищеты в развивающихся странах.
The discussions in the Working Group revealed that maintenance of the element of risk continued to be a key issue. Оратор отмечает, что ход обсуждений в Рабочей группе свидетельствует о том, что содержание понятия "риск" продолжает оставаться ключевой проблемой.
Unfortunately, the ongoing conflict has severely limited the Government's capacity to undertake major reforms in this key area. К сожалению, продолжающийся конфликт серьезным образом ограничивает возможности правительства по осуществлению серьезных реформ в этой ключевой области.
However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice. Однако на практике осуществление прав женщин по-прежнему остается ключевой проблемой.
The key theme of the discussion was the concept of progressive realization under the ICESCR. Ключевой темой обсуждения стала концепция постепенного осуществления в соответствии с МПЭСКП.
Increasingly, Statistics Canada will be relying on tax records to obtain key information for simple businesses. Для получения ключевой информации о простых предприятиях Статистическое управление Канады все шире будет использовать налоговые отчеты.
Such legislation was a key aspect of education and awareness-raising and should be adopted as expeditiously as possible. Такое законодательство представляет собой ключевой аспект образования и повышения информированности и должно быть принято как можно скорее.
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely. Однако ключевой проблемой является соблюдение законов, в частности необходимость гуманного обращения с лицами, возвратившимися в страну.
Needless to say, adequate coordination of efforts is needed in order to produce tangible results in this key area. Разумеется, для того чтобы добиться ощутимых результатов в этой ключевой сфере необходимо, чтобы все усилия были должным образом скоординированы.
Prevention was the key, indicating the urgency for early warning mechanisms to be put in place. Ключевой проблемой является предотвращение, и это свидетельствует о необходимости создавать механизмы раннего предупреждения.
A key feature of all reforms to date is the fact that they have all been implemented through political agreement. Ключевой отличительной чертой всех уже проведенных реформ является тот факт, что все они осуществлялись на основе политического согласия.
A key issue in development finance is aid effectiveness. Ключевой вопрос финансирования развития - это эффективность использования предоставляемой помощи.