| The Global Compact serves as a key entry point for the engagement of business with the United Nations. | Глобальный договор служит ключевой отправной точкой для установления коммерческими компаниями отношений с Организацией Объединенных Наций. |
| Another key challenge is the extent of the involvement of civil society and the community in combating and preventing trafficking in persons. | Еще одной ключевой проблемой является степень вовлеченности гражданского общества и общины в борьбу с торговлей людьми и ее предупреждение. |
| While cash transfers contribute to reducing inequality, the key is the financing side of these transfers. | Хотя переводы наличных средств содействуют сокращению неравенства, ключевой аспект касается финансовой стороны этих переводов. |
| Contributing to this goal will be one key outcome: increased availability and utilization of reproductive health commodities and family planning services and information. | Способствовать достижению этой цели будет один ключевой конечный результат: рост доступности и использования средств охраны репродуктивного здоровья и услуг и информации в области планирования семьи. |
| Childcare is a key enabler for parental employment but the high cost can be a barrier to work. | Организация ухода за детьми - это ключевой фактор, позволяющий работать родителям, однако высокая стоимость может быть препятствием для работы. |
| The key challenge in reducing maternal and infant mortality is expanding effective perinatal care. | Ключевой задачей по снижению материнской и младенческой смертности является расширение эффективного перинатального ухода. |
| Respect is a key term for the understanding of human rights in general and in particular for freedom of religion or belief. | ЗЗ. Уважение - ключевой термин для понимания концепции прав человека в целом и свободы религии или убеждений в частности. |
| Development, a key issue at the core of United Nations principles and activities, and peace were inextricably connected. | Развитие - это ключевой аспект, занимающий центральное место в принципах и деятельности Организации Объединенных Наций, с которым неразрывно связан мир. |
| The right to participation is strongly linked with empowerment, which is a key human rights goal and principle. | Право на участие тесно связано с расширением прав и возможностей, которое, в свою очередь, является ключевой целью и принципом прав человека. |
| A key measure with regard to facilitating the holding of peaceful assemblies is to make public space available for organizers and participants. | Ключевой мерой содействия проведению мирных собраний является предоставление организаторам и участникам доступа к общественным местам. |
| This is the key test for a theory in cosmology. | Это ключевой тест для теории в космологии. |
| Apparently, a key component in some forms of humor is the element of surprise. | По-видимому, ключевой компонент некоторых форм юмора - это элемент внезапности. |
| That's a key building block of memory. | И это ключевой строительный блок памяти. |
| Clearly, the key selling point is the location. | Очевидно, что ключевой момент - это расположение собственности. |
| You'd pass directly through the Agrat-Mot Nebula, a key resource in our trade negotiations with the Nassordin. | Вы прошли бы прямо через туманность Аграт-Мот, ключевой ресурс в наших торговых отношениях с нассординами. |
| He's your key witness and not a reliable one. | Он ваш ключевой свидетель и его показания не внушают доверия. |
| These Rules are probably the key component in some vast plot to seize financial control of the entire quadrant. | Эти Правила, скорее всего, ключевой компонент некого плана по захвату финансового контроля над всем квадрантом. |
| Road hazards are a key tool in the spy trade. | Устроить опасность на дороге - ключевой прием в шпионских играх. |
| That's a key aspect of his films. | Это ключевой момент в его фильмах. |
| A synthetic prostaglandin and a key component in a prescription drug that helps promote eyelash growth. | Синтетический простагландин и ключевой компонент рецептурных средств, ускоряющих рост ресниц. |
| He was a key player in the War on Terror. | Он был ключевой фигурой в Войне с Терроризмом. |
| We agree with Ms. Kaswell's timeline, except she omits one key fact. | Мы согласны с мисс Кэсвелл, однако она не учла один ключевой факт. |
| She tweaked it going for too much on a key second serve. | Обычно колено подводит её на второй ключевой подаче. |
| She's a key player, and she says the president's vulnerable. | Она ключевой игрок в демократической партии, и она написала, что президент очень уязвим. |
| But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it. | Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. |