Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
One delegation in particular referred to UNCTAD's premier role as a key contributor to investment policy-making. Одна делегация особо отметила ведущую роль ЮНКТАД в качестве организации, вносящей ключевой вклад в выработку политики в области инвестиций.
Thus, it was a key objective for UNCTAD to assist developing countries in harnessing STI. Таким образом, ключевой задачей ЮНКТАД является оказание помощи развивающимся странам в использовании НТИ.
In addition, she mentioned - as another key working topic - the long-term fiscal sustainability of governments. Кроме того, она упомянула - в качестве еще одной ключевой рабочей темы - долгосрочную фискальную устойчивость правительств.
Promoting higher agricultural productivity is the key policy response, and public resources therefore need to be shifted from subsidizing consumption to boosting agricultural productivity. Содействие повышению производительности в сельском хозяйстве является ключевой мерой реагирования на уровне политики, и общественные ресурсы должны быть поэтому переведены от субсидирования потребления на цели повышения продуктивности сельского хозяйства.
Those still pending are typically waiting for necessary resources such as partner presence or key staff. Что касается оценок, находящихся в ожидании проведения, то это ожидание, как правило, связано с отсутствием необходимых ресурсов, таких как имеющиеся в наличии партнеры или ключевой персонал.
This approach remains a key strategy for delivery of integrated packages of child survival services especially in hard-to-reach areas with generally weak health systems and infrastructure. Этот подход по-прежнему является ключевой стратегией при оказании комплекса услуг по выживанию детей, особенно в труднодоступных районах с, как правило, неразвитыми системами и инфраструктурой в области здравоохранения.
The promotion of research on and development of ESD is another key area of intervention. Еще одной ключевой областью деятельности является содействие исследованиям и разработкам в области ОУР.
Another key management issue often faced is resistance to change. Еще одной часто возникающей ключевой проблемой управления является сопротивление изменениям.
A key issue for this group would be economies of scale from the use of common tools and methods. Ключевой вопрос для этой группы будет состоять в экономии средств за счет эффекта масштаба при использовании общих инструментов и методов.
The key measure is to make sure that Land Registry can contact you wherever you live. Ключевой мерой является обеспечение возможности того, чтобы сотрудники Земельного кадастра могли связаться с вами по месту вашего жительства.
This therefore remains a key area for audit, particularly international procurement which represents 40 per cent of procurement activity. Таким образом, это остается ключевой областью для ревизии, особенно международные закупки, которые составляют 40% от всего объема закупок.
The key issue to be addressed by the Commission was how to define the modalities of assistance. Ключевой вопрос, который надлежит рассмотреть Комиссии, состоит в том, как определить методы оказания помощи.
A key national priority is securing social protection and poverty alleviation. Ключевой приоритетной задачей государства является обеспечение социальной защиты и сокращение масштабов нищеты.
The PRSAP is the key document for operationalising the attainment of the MDGs. СПДСМБ представляет собой ключевой документ по практическому достижению ЦРТ.
Poverty has been highlighted as a key challenge among landmine survivors and other persons with disabilities in Uganda. Как ключевой вызов в среде выживших жертв наземных мин и других инвалидов в Уганде была высвечена бедность.
The key issue under discussion was not the death penalty per se, but State sovereignty. Ключевой вопрос дискуссий заключается не в смертной казни как таковой, а в государственном суверенитете.
Indeed, the ability of people to enjoy an adequate level of health is today broadly recognized as a key development goal in itself. И действительно, способность людей пользоваться надлежащим уровнем здоровья сегодня сама по себе широко признается в качестве ключевой цели развития.
Ensuring equal opportunities in education is also a key concern at the regional level. Обеспечение равенства возможностей в сфере образования также является ключевой проблемой на региональном уровне.
Germany noted the establishment of a Commission to review the Constitution, a key recommendation of the TRC. Германия отметила создание Комиссии по пересмотру Конституции, что является ключевой рекомендацией КИП.
Whatever efforts are employed, the key term is "scaling up". Какие бы усилия мы ни прилагали, к ним применяется ключевой термин «наращивание».
Another key component is the revitalization of the African Union and subregional organizations. Еще один ключевой компонент - активизация деятельности Африканского союза и субрегиональных организаций.
As confirmed by the Board, the key performance indicator established by the Administration is a target of 100 per cent. Комиссия подтвердила, что Администрацией установлен ключевой целевой показатель в размере 100 процентов.
That partnership provides certain possibilities, although progress in that key area remains varied and uneven. Данное партнерство предоставляет определенные возможности, хотя прогресс в этой ключевой области остается неустойчивым и неравномерным.
That leads me to the second key thematic area on this session's agenda, namely, the green economy and sustainable development. Это подводит меня ко второй ключевой теме в повестке дня нынешней сессии - теме экологизации экономики и устойчивого развития.
The key issue is whether the rebound will be long-lasting or short-lived. Ключевой вопрос заключается в том, каким будет это оживление - долгосрочным или кратковременным.