Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
The export-led growth remains a key strategy for developing countries with small markets. Для развивающихся стран с малыми рынками ключевой стратегией остается обеспечение роста с экспортной ориентацией.
A national system of agricultural research at the federal and the local level had been a key ingredient in that success. Национальная система сельскохозяйственных исследований на федеральном и местном уровне стала ключевой составляющей такого успеха.
The key theme of Rio next year will be the "green economy". Ключевой темой Рио в следующем году будет «зеленая экономика».
We stand ready to work with others to achieve this key objective for the global security architecture. Мы готовы сотрудничать с другими в достижении этой ключевой цели для укрепления глобальной архитектуры безопасности.
Another key challenge for development of online dispute resolution is the absence of the online environment and infrastructure in certain countries. Еще одной ключевой проблемой при разработке системы урегулирования споров в режиме онлайн является отсутствие в некоторых странах среды для работы в реальном времени и соответствующей инфраструктуры.
The principle of human security should remain a key part of UNIDO's programmes in the future. Принцип обеспе-чения безопасности человека должен оставаться ключевой составляющей программ ЮНИДО в будущем.
This means producing an overall guide to where to find and how to access key information needed for transparency and accountability. Для этого надо разработать общее руководство, которое облегчило бы поиск и сбор ключевой информации, необходимой для обеспечения транспарентности и подотчетности.
Progress in improving the situation of children is a key aim of national development as a whole. Прогресс в области улучшения положения детей является ключевой целью национального развития в целом.
A key question is how the Sami parliaments shall participate in negotiations. Ключевой вопрос состоит в том, как обеспечить участие в переговорах всех парламентов саами.
Export control - a key tool in combating proliferation. Контроль за экспортом - ключевой инструмент в деле борьбы с распространением.
Furthermore, no effective mechanism had been devised to address the threat of nuclear weapons - another key mandate of the Treaty. Кроме того, не было создано никакого эффективного механизма для устранения угрозы ядерного оружия, что является еще одной ключевой задачей Договора.
Mr. Asselborn (Luxembourg) said that the 2010 Review Conference came at a key juncture for the nuclear non-proliferation regime. Г-н Ассельборн (Люксембург) говорит, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора проходит в ключевой момент для режима ядерного нераспространения.
His Government supported unconditionally the establishment of nuclear-weapon-free zones as a key disarmament, peace and non-proliferation measure. Правительство Доминиканской Республики безоговорочно поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве ключевой меры по разоружению, обеспечению мира и нераспространения.
UNIDO would provide key inputs in addressing those issues. ЮНИДО будет вносить ключевой вклад в решение этих вопросов.
The key question was whether it was possible to bring about economic growth without increasing emissions. Ключевой вопрос состоит в том, можно ли добиться экономического роста без увеличения выбросов.
To address these and other challenges, a key strategy of the country programme will be communication for change and development. Для решения этих и других проблем ключевой стратегией страновой программы станет пропаганда преобразований и развития.
Innovation is the key force driving economic development and prosperity. Инновации являются ключевой движущей силой экономического развития и процветания.
One key area, which has not been changed in the revision, is the classification of fields of education. Данный пересмотр не внес изменений в один ключевой элемент - классификацию областей образования.
Investment in all quality public services is a key driver of development. Ключевой движущей силой развития являются инвестиции во все качественные государственные услуги.
Disaster risk management is a key cross-cutting issue. Уменьшение опасности бедствий - это ключевой межотраслевой вопрос.
A key challenge with regard to hazardous waste lay in the differences among countries regarding definitions. Ключевой проблемой в отношении опасных отходов были различия в определениях разных стран.
Inequities are most extreme for delivery assistance, a key service that can reduce maternal mortality in line with Millennium Development Goal 5. Наиболее вопиющие случаи проявления неравенства отмечаются при оказании акушерской помощи - ключевой услуги, с помощью которой можно добиться сокращения материнской смертности в соответствии с целью 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетии.
Mr. Hoffmann (Germany) said that his delegation regarded the Convention as a key multilateral mechanism of international humanitarian law. Г-н Хоффманн (Германия) говорит, что его делегация рассматривает Конвенцию как ключевой многосторонний механизм международного гуманитарного права.
IDLO had made concluding or reinforcing partnerships a key part of its strategies. МОПР сделала установление или укрепление партнерских связей ключевой частью своей стратегии.
Advancing work in these areas will remain a key dimension of the Special Representative's cooperation with WHO. Продвижение работы по этим направлениям будет и впредь оставаться ключевой сферой сотрудничества Специального представителя с ВОЗ.