For example, training, a key strategy employed by the programme, has never been planned systematically as a comprehensive strategy in itself, but has been limited to a support role for specific services and outputs. |
Например, к подготовке кадров, являющейся ключевой стратегией, используемой в рамках программы, никогда не применялся механизм систематического планирования как к самостоятельной всеобъемлющей стратегии; ее роль ограничивалась поддержкой конкретных услуг и мероприятий. |
The Economic Commission for Africa (ECA) is using information technology not only to realize administrative efficiencies, but also to promote the second key area of strengthened information technology. |
В Экономической комиссии для Африки (ЭКА) информационные технологии используются не только для повышения эффективности административной деятельности, но и для продвижения второй ключевой области использования более совершенных информационных технологий. |
We are especially pleased at the progress in implementing a key recommendation of the report - naming a United Nations special representative for West Africa with an office in the region. |
Нас особенно радует прогресс, достигнутый в осуществлении ключевой рекомендации доклада, касающейся назначения специального представителя Организации Объединенных Наций по Западной Африке, Канцелярия которого будет находиться в регионе. |
This is an expression not only of the true beliefs of most Iraqis, but also of a key political principle and point of reference that will help the country recognize realities on the ground and avoid further upheaval. |
Это не только отражение мнений большинства иракцев, но и ключевой политический принцип и ориентир, который поможет нашей стране осознать существующую реальность и избежать дальнейших потрясений. |
Agreement remains to be reached on the key issue, the programme of work of the Conference of Disarmament. |
Ключевой вопрос - о программе работы КР - остается несогласованным. |
Due to downsizing in virtually all industries, we urge our clients to think of us as an extension of their own engineering departments and a key resource to partner with on engineering projects. |
Должно к downsizing в фактически всех индустриях, мы принуждаем, что наши клиенты думают нас как выдвижение их собственные техническийа отдел и ключевой ресурс к соучастнику с на проектами инженерства. |
This means to have the skill to choose the right place - landscape is a key moment for the successful project with good communication and infrastructure - and successfully promoting it. |
Это значит- умение подобрать подходящее место, при этом природа - ключевой момент для успешного проекта с хорошей коммуникацией и инфраструктурой, и успешно его маркетировать. |
Henry's marriage to her, and her execution by beheading, made her a key figure in the political and religious upheaval that was the start of the English Reformation. |
Брак Генриха и Анны, а также её последовавшая казнь, сделали её ключевой фигурой политических и религиозных потрясений, положивших начало Реформации в Англии. |
From its completion in 1962 until the opening of the parallel Centennial Bridge in 2004, the Bridge of the Americas was a key part of the Pan-American Highway. |
С его завершением в 1962 году и до открытия Моста Столетия в 2004 году Мост двух Америк был ключевой частью Панамериканского шоссе. |
General Howe had originally planned a landing for September 13, recalling the date of James Wolfe's key landing before the Battle of the Plains of Abraham in 1759. |
Генерал Хау изначально планировал высадку на 13 сентября, памятуя дату ключевой высадки Джеймса Вульфа в 1759 году, перед битвой на равнинах Авраама. |
Her key contribution to social psychology relates to implicit theories of intelligence, per her 2006 book Mindset: The New Psychology of Success. |
Её ключевой вклад в социальную психологию связан с неявными теориями интеллекта, представленные в книге 2006 года «Mindset: новая психология успеха». |
The Alcázar of Segovia was one of the favorite residences of the monarchs of Castile in the Middle Ages, and a key fortress in the defence of the kingdom. |
Алькасар в Сеговии в Средние века служил одной из любимых резиденций королей Кастилии и ключевой оборонительной крепостью королевства. |
Hockey stick shafts, much like golf club shafts, are highly flexible, and this flexibility is a key component in their performance. |
Хоккейные клюшки, как и клюшки для гольфа, очень гибки, и гибкость является ключевой характеристикой в игре. |
He was also a key figure in the development of mechanical methods of sterilisation and disinfection for surgical procedures, on which his Anleitung zur aseptischen Wundbehandlung ("Guide to the aseptic treatment of wounds") was considered a seminal work. |
Являлся ключевой фигурой в разработке механических методов стерилизации и дезинфекции в хирургической практике, его «Руководство по асептическому лечению ран» (нем. Anleitung zur aseptischen Wundbehandlung) признано основополагающей работой этого направления. |
The Belgians did destroy one of the key bridges, preventing it from being used by the Germans but also preventing a relieving force from aiding the fortress. |
Бельгийцы уничтожили ключевой мост, чтобы он не достался немцам, предотвращая подход вражеских войск, но и помощь форта. |
However, after their key informant, Kano, was discovered to actually be a high-powered member of the organization, Sonya and Jax focus solely on his capture following the deaths of many of their comrades in subsequent ambushes. |
Однако, когда их ключевой информатор, Кано, раскрыл себя, оказавшись высокопоставленным членом организации, Соня и Джакс сосредоточились исключительно на его поимке, после того как многие их товарищи погибли в засадах, устроенных бандитами. |
His wife Matilda was sent to Kent with ships and resources from Boulogne, with the task of retaking the key port of Dover, under Robert's control. |
Свою жену Матильду он отправил в Кент с кораблями и ресурсами из Булони, поставив задачу отвоевать ключевой порт Дувр, находившийся под контролем Роберта. |
He wrote a key report for the European Parliament's foreign affairs select committee, of which he was at one time the longest-serving member, on a new EU-China strategy in 1997. |
Он написал ключевой отчёт для Специального комитета по иностранным делам Европейского парламента, в котором был в своё время старейшим членом о новой ЕС-Китайской стратегии в 1997 году. |
A key step in defining the importance of M6G in humans came in 1992 when the substance was artificially synthesised and administered to patients with pain, the majority of whom described pain relief. |
Ключевой шаг, определяющий важность M6G, был сделан в 1992 году, когда субстанция была искусственно синтезирована и введена пациентам, большинство которых описало облегчение боли. |
In one of the last sunny days this year and just two weeks before key conference in Copenhagen on climate change, FIBRAN BULGARIA JSC participated in the initiative of BG Radio - Carbon offset the musical event in our country. |
В одном из последних солнечных дней в этом году, и за две недели до ключевой конференции в Копенгагене по изменению климата, FIBRAN БОЛГАРИЯ ОАО участие в инициативе BG Radio - углеродокомпенсирующих музыкальным событием в нашей стране. |
The key idea is that clean speech signal can be sparsely represented by a speech dictionary, but non-stationary noise cannot. |
Ключевой идеей является то, что чистый сигнал может быть представлен словарём разговора, а нестационарный шум представлен быть не может. |
Ndadaye had been a key leader of the Burundi Workers' Party, and it subsequently fell into decline after his departure, ultimately being disbanded in the mid-1980s. |
Ндадайе был ключевой фигурой в Рабочей партии, поэтому после его ухода партия пришла в упадок и, наконец, была распущена в середине 1980-х годов. |
In 1999, the Institute of Electrical and Electronics Engineers chose Thompson to receive the first Tsutomu Kanai Award "for his role in creating the UNIX operating system, which for decades has been a key platform for distributed systems work". |
В 1999 году Институт инженеров электротехники и электроники вручил первую премию Tsutomu Kanai за его роль в создании UNIX, которая десятилетиями являлась ключевой платформой для работы распределённых систем. |
Following the Second World War, in response to the needs of large numbers of injured ex-service members and civilians, sport was introduced as a key part of rehabilitation. |
После Второй мировой войны, в ответ на потребности большого числа раненых бывших военнослужащих и гражданских лиц, спорт был введён в качестве ключевой части реабилитации. |
During the mid-1980s Hüsker Dü became SST's star attraction, their strong songwriting and increasingly melodic music becoming the key link between hardcore and the developing sound of college rock. |
В середине 1980-х Hüsker Dü стали главной приманкой SST, их серьёзная лирика и все более мелодичная музыка стали ключевой связью между хардкором и развивающимся звучанием колледж-рока. |