Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
Equitable access to the economic and social benefits of development in both developed and developing countries are key elements for eradicating poverty. Справедливый доступ к экономическим и социальным благам развития в развитых и развивающихся странах - это ключевой элемент ликвидации нищеты.
Emphasis on the role of unfettered markets has displaced the key principle that underpinned earlier multilateral discussions and negotiations on economic issues. Эмфаза на роли ничем не сдерживаемых рынков отстраняет тот ключевой принцип, на котором зиждились ранее проводившиеся многосторонние обсуждения экономических вопросов и переговоры по ним.
Again, a key strategy is to give priority to promoting income-generating activities for poor, marginalized communities. И вновь ключевой стратегией является приоритет стимулированию приносящих доход видов деятельности среди бедных, маргинальных общин.
The key policy question is how to optimize the benefits of their participation in these processes. Ключевой стратегический вопрос заключается в том, каким образом можно добиться получения максимальных выгод от их участия в этих процессах.
This key indicator shows an aggregate figure. Этот ключевой показатель представляет собой агрегированную величину.
The key officers, as well as the artillery, have been provided by MLC. Ключевой офицерский состав, а также артиллерия были предоставлены ДОК.
Another key problem which needs to be addressed is the payment of salaries to the Afghan armed forces. Другой ключевой проблемой, которую необходимо решить, является выплата зарплаты афганским вооруженным силам.
The key issue in the Doha negotiations is that all developed countries should achieve reductions in trade-distorting support significantly larger than in the URAA. Ключевой вопрос на переговорах Дохи заключается в том, что всем развитым странам следует достичь снижения деформирующей торговлю поддержки в значительно больших масштабах, чем это предусмотрено в СУРСХ.
Identifying countries: a key partner - CTC Определение стран, нуждающихся в помощи: ключевой партнер - КТК
The third key area of partnership can be found in our work in the provinces. Третьей ключевой сферой партнерства можно считать нашу деятельность в провинциях.
A key step for RBM is to identify the long-term goals and objectives to be pursued by the organization. Ключевой шаг к УОКР - определение долгосрочных целей и задач, которые должны реализовываться организацией.
The MTSP reaffirms partnership as a key strategy for the achievement of organizational priorities. В СССП партнерские связи подтверждаются в качестве ключевой стратегии осуществления организационных приоритетов.
Planning for the rapid and effective deployment of new missions is another key area of cooperation. Планирование быстрого и эффективного развертывания новых миссий является другой ключевой сферой сотрудничества.
Another key pending task is the facilitation of the discussion of outstanding political issues that could not be finalized during negotiations. Другой ключевой задачей является содействие обсуждению нерешенных политических вопросов, которые не удалось согласовать в ходе переговоров.
Support for the special fund is thus another key priority over the next 60 days. Таким образом, поддержка специального фонда - это еще один ключевой приоритет на последующие 60 дней.
Another key aspect of Mr. Karzai's vision of government concerns national defence and national security. Другой ключевой аспект подхода г-на Карзая относится к деятельности правительства по обеспечению обороны и безопасности страны.
In post conflict situations, the establishment or reestablishment of the rule of law is a key prerequisite for the success of the entire reconstruction process. В постконфликтных ситуациях установление или восстановление верховенства закона является ключевой предпосылкой для успеха всего процесса реконструкции.
The German Government sees NEPAD as the key reform strategy for the continent. Правительство Германии рассматривает НЕПАД в качестве ключевой стратегии осуществления реформы на континенте.
This initiative, of course, must be paired with States' increased adherence to treaties and protocols in this key area. Эта инициатива, безусловно, должна сопровождаться более строгим соблюдением государствами договоров и протоколов в этой ключевой области.
Provision of this information supports the key objective of transparency and can assist in ensuring creditor confidence in the insolvency process. Представление такой информации способствует достижению ключевой цели прозрачности и может оказать помощь в обеспечении доверия кредиторов к производству по делу о несостоятельности.
Indeed, sustainable development is a key area of our cooperation with the United Nations, particularly in Africa. По сути, устойчивое развитие является ключевой областью нашего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, особенно в Африке.
Non-proliferation is becoming a key issue in the area of international security. В настоящее время все более ключевой проблемой в сфере международной безопасности становится проблема нераспространения.
For these partnerships, the key area identified was the connection between irrigation, food security and agricultural production. Ключевой сферой деятельности этих партнерств была названа связь между орошением, продовольственной безопасностью и производством сельскохозяйственной продукции.
Demand for UNDP support to good governance - a key part of the enabling environment for poverty eradication - increased. В течение года также повысился спрос на услуги ПРООН в области содействия благому управлению, которое является ключевой предпосылкой для создания условий, благоприятных с точки зрения ликвидации нищеты.
The integration of refugees and returnees into the African economy and into the reconstruction process is key. Интеграция беженцев и возвращенцев в африканскую экономику и в процесс восстановления является ключевой задачей.