| The northern force, consisting of 16 divisions, captured the key Daugavpils junction on the first day. | Северные войска, состоящие из 16 дивизий, захватили ключевой Даугавпилсский транспортный узел в первый же день. |
| The key issue was whether a district court could order a metropolitan-wide desegregation plan between urban Detroit and suburban school districts. | Ключевой вопрос заключался в том, может ли районный суд может заказать план метрополитен-широкий десегрегации между городами Детройт и пригородных школьных округов. |
| The key principle of freedom of passage and navigation is stated in articles 1 and 2. | Ключевой принцип свободы прохода и навигации изложен в статьях 1 и 2. |
| Changed the name of the key functions of GRUP to GROUP for better visual perception. | Изменено имя ключевой функции с GRUP на GROUP для лучшего визуального восприятия. |
| Qualified staff is a key asset of our company. | Квалифицированный персонал - это ключевой актив нашей компании. |
| The Murphy family becomes a key focal point of the season. | Семья Мёрфи становится ключевой точкой фокуса в этом сезоне. |
| The importance of another key social fact: the culture. | Представляет важность и другой ключевой социальный факт - культура. |
| It was probably the key day in the formation of the revolutionary government: the convention yielded, but kept control of events. | Вероятно, это был ключевой день в формировании революционного правительства: Конвент поддался давлению, но сохранил контроль над событиями. |
| It is also the key component of microwave ovens. | Он также является ключевой частью микроволновых печей. |
| A key figure of the Gaelic revival, he was a co-founder of the Gaelic League, to preserve Irish language and culture. | Являлся ключевой фигурой Гэльского возрождения, был соучредителем Гэльской лиги, боролся за сохранение ирландского языка и культуры. |
| The growth in size of overall armies has been considered by several scholars as a key issue of the Military Revolution. | Рост всей армии рассматривается некоторыми исследователями как ключевой показатель Военной революции. |
| A key feature is the ability to track various kinds of business events and log them in application server logs. | Ключевой особенностью является возможность отслеживать различные виды деловых мероприятий и регистрировать их в журналах сервера приложений. |
| The Duke of Mayenne sought to take back this key strategic port from Henry's forces and to drive him from Normandy. | Герцог Майеннский стремился вернуть этот ключевой стратегический порт в свои руки и изгнать Генриха из Нормандии. |
| A key characteristic of this region is non-diversified economies that are solely primary sector based. | Ключевой особенностью этого региона является недиверсифицированная экономика, построенная исключительно на первичном секторе. |
| Functionality is the key feature of this facility. | Функциональность является ключевой чертой этого помещения. |
| This publicity idea you were thinking of may be the key. | Рекламная идея, о которой ты подумала, может быть ключевой. |
| You each are the State's key witnesses in a few cases this month. | Каждый их вас ключевой свидетель в нескольких делах в этом месяце. |
| Process of elimination is a key step to discovering the truth. | Процесс исключения - ключевой момент в попытке узнать правду. |
| The key agent working the Brody case has been catnapped. | Ключевой агент, работающий по делу Броди, был похищен. |
| I caught him burying a key piece of evidence he was obligated to turn over. | Я поймал его на сокрытии ключевой улики, которую он обязан был представить суду. |
| In fact, a key part of the problem is that China's response to cyclical weakness always entails more housing construction. | Фактически ключевой частью проблемы является то, что реакция Китая на циклические спады всегда заключается в том, чтобы строить больше жилья. |
| Europe, of course, has no significant centralized tax authority, so this key automatic stabilizer is essentially absent. | У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует. |
| Ensuring that adaptive capacity is expanded and exploited where it is most needed is thus a key challenge. | Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей. |
| Thus, the key question is whether and how much Japan will be willing to take on a similar bridging role. | Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена. |
| So the key question now is how the world's leaders will respond. | Таким образом, ключевой вопрос на сегодняшний день остается в том, как будут реагировать мировые лидеры. |