CCE issued the call on 18 November 2003, with a the deadline on 31 March 2004, after consultation with the Joint Expert Group on Dynamic Modelling at its meeting on 5-7 November 2003 in Sitges, Spain. |
После проведения консультаций с Объединенной группой экспертов по разработке динамических моделей в ходе ее совещания, состоявшегося 57 ноября 2003 года в Сиджесе, Испания, 18 ноября 2003 года КЦВ направил запрос, указав при этом, что данные должны быть представлены не позднее 31 марта 2004 года. |
12 noon Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Bertil Lindblad, Director, New York Office of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS)] |
12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [с участием: г-на Бертила Линдблада, Директора Нью-Йоркского отделения Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС)] |
Particularly, Norway continues to advocate universal adherence to the Conventions on Nuclear Safety, Early Notification and Assistance, the Joint Convention on Spent Fuel and Radioactive Waste Management and the Codes of Conduct on Radioactive Sources and Research Reactors. |
Норвегия, в частности, продолжает выступать за всеобщее присоединение к конвенциям о ядерной безопасности, оперативном оповещении и оказании помощи, Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами и кодексам поведения в отношении радиоактивных источников и исследовательских реакторов. |
Pending the completion of the competency-vetting process, remedial field coaching provided for 788 Haitian National Police officers identified through interviews, United Nations police monitoring and intelligence checks by the Joint Mission Analysis Cell |
В ожидании завершения процесса аттестации была организована переподготовка для 788 сотрудников Гаитянской национальной полиции, выявленных на основе собеседований, наблюдения со стороны полиции Организации Объединенных Наций и целевых проверок, осуществляемых по линии Объединенной аналитической ячейки Миссии |
Latina - the regional body of the International Community of Women Living with HIV/AIDS - with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
Это - пример совместных усилий сотрудниц Латиноамериканского отдела Международного сообщества женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, - регионального отделения Международного сообщества женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, - при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
We will be investing an additional $A200 million in partnerships with United Nations agencies to achieve the Millennium Development Goals over the next four years, including funding for the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Еще 200 млн. австралийских долларов мы инвестируем в партнерства с учреждениями Организации Объединенных Наций для достижения в ближайшие четыре года целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая финансирование Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
In this connection, the Joint Advisory Group report of December 2008 recommended that ITC continue to prioritize its work in favour of the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and sub-Saharan African countries. |
Для этого в докладе Объединенной консультативной группы от декабря 2008 года ЦМТ рекомендовано продолжать в своей работе первоочередное внимание уделять наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, малым островным развивающимся государствам и странам Африки, расположенным к югу от Сахары. |
(c) The transformation of the Joint Drug Interdiction Task Force into a Transnational Organized Crime Unit under the West Africa Coast Initiative and its efforts to fight illicit drug trafficking; |
с) превращение Объединенной целевой группы по пресечению незаконного оборота наркотиков в Группу по борьбе с транснациональной организованной преступностью в рамках инициативы по западноафриканскому побережью и ее усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков; |
The Chairman of the 28th session of the Joint Advisory Group will hold open-ended consultations on the composition and chairmanship of the Committee, with a view to constituting the Committee within two months following the adoption of this proposal by the JAG. |
Председатель двадцать восьмой сессии Объединенной консультативной группы проведет открытые консультации в отношении состава и кандидатуры на должность председателя Комитета с целью учреждения Комитета в течение двух месяцев после принятия данного |
Its recommendations resulted in improvements in functioning of the Joint Advisory Group; in material supply; building facilities; utilization of equipment; in formulation and monitoring of the Publications Programme; and in travel and information systems. Section 12. Environment - qualitative analysis of programme performance |
Благодаря ее рекомендациям была повышена эффективность функционирования Объединенной консультативной группы; улучшены материальное снабжение; управление зданиями; использование оборудования; разработка программы изданий и контроль за ее осуществлением и усовершенствованы системы оформления поездок и информационные системы. |
Invites the Parties to the Convention and other UN/ECE countries to use, when needed, the Environment Emergency Notification/Request for International Assistance form of the Joint UNEP/OCHA Environment Unit 1/ to supplement the above assistance request report; |
предлагает Сторонам Конвенции и другим странам ЕЭК ООН использовать при необходимости в дополнение к упоминавшемуся выше запросу о предоставлении помощи форму Объединенной группы по окружающей среде ЮНЕП/УКГД1 "Уведомление о возникновении чрезвычайной экологической ситуации/просьба об оказании международной помощи"; |
Advice provided through bimonthly meetings of the Joint Implementation Unit to the National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration on the implementation of the reintegration and rehabilitation programme for ex-combatants |
Консультативная помощь была предоставлена Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в ходе проводимых раз в два месяца совещаний с участием представителей объединенной группы по осуществлению, посвященных реализации программы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов |
b Extrabudgetary resources derived from reimbursement for support for extrabudgetary substantive activities and administrative structures, reimbursement for support for extrabudgetary substantive activities of the Joint Medical Service Section and support for the Medical Insurance Section. |
Ь Внебюджетные ресурсы формируются за счет средств по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание внебюджетной основной деятельности и внебюджетных административных структур, по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание внебюджетной основной деятельности Объединенной секции медицинского обслуживания и средств по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание Секции медицинского страхования. |
While the United Nations resident coordinator leads the process of establishing the Joint United Nations Team on AIDS, the UNAIDS country coordinator is an integral part of the resident coordinator system and is responsible for facilitating and promoting synergy between the Joint Team on AIDS and the UNCT.' |
В то время как координатор-резидент Организации Объединенных Наций возглавляет работу по созданию Объединенной группы ООН по СПИДу, страновой координатор ЮНЭЙДС является неотъемлемым компонентом системы координатора-резидента и отвечает за содействие реализации синергических эффектов в рамках совместной деятельности Объединенной группы по СПИДу и страновой группы Организации Объединенных Наций. |