Hygiene guidelines and standard operating procedures of the Joint Medical Service were updated in line with the guidelines of WHO and the Government of Kenya. |
В соответствии с руководящими положениями ВОЗ и правительства Кении были обновлены руководящие положения по гигиене и типовой порядок действий Объединенной медицинской службы. |
Trust Fund for Support of Joint Inspection Unit Activities |
Целевой фонд для поддержки деятельности Объединенной инспекционной группы |
The contribution of Joint Inspection Unit participating organizations to Rio+20 action areas, by phase towards sustainable development |
Вклад организаций, участвующих в Объединенной инспекционной группе, в областях деятельности Рио+20 с разбивкой по этапам продвижения к устойчивому развитию |
Joint United Nations system data collection on indicators on women, peace and security is in place and is operational |
Создание и обеспечение функционирования объединенной общеорганизационной системы сбора данных о показателях, касающихся женщин, мира и безопасности |
Review of relevant Joint Inspection Unit recommendations in 2010 for consideration by the Executive Board |
Обзор соответствующих рекомендаций Объединенной инспекционной группы, представленных в 2010 году Исполнительному совету для принятия решения |
The System is a web-based tool to monitor the performance and results of UNAIDS and enable the Joint Programme to make adjustments based on performance information. |
Эта Система представляет собой основанное на интернет-технологиях средство контроля за эффективностью и результативностью деятельности ЮНЭЙДС и позволяет Объединенной программе корректировать ее с учетом получаемой информации о производительности. |
Training of staff, including in country offices, has increased awareness of the Joint Programme's business and financial processes and clarified roles and responsibilities for financial management. |
Профессиональное обучение персонала, в том числе в страновых отделениях, помогает расширить осознание деловых и финансовых процессов Объединенной программы и прояснить функции и обязанности по управлению финансовой деятельностью. |
Over the last two years, UNAIDS championed a new, more accountable and systematic approach to partnerships with civil society, applicable across the Joint Programme. |
В течение последних двух лет ЮНЭЙДС выступала за применение в рамках всей Объединенной программы нового, более ответственного и методичного подхода к партнерским связям с гражданским обществом. |
He worked with our guys on a Joint Task Force against the cartels in the late '90s, and busted some corrupt local judges in 2006. |
Он работал с нашими парнями в объединенной группе против картелей в конце 90-х, и разоблачил нескольких коррумпированных местных суддей в 2006. |
It also called on Guinea to seek technical support from WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for ensuring the effective implementation of its HIV/AIDS law and policies. |
Он также призвал Гвинею заручиться технической поддержкой ВОЗ и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в целях обеспечения эффективного осуществления ее законодательства и политики по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
The establishment of the Joint Mission Analysis Cell has enabled MINUSTAH to considerably increase its capacity to analyse and share information throughout the Mission. |
Создание общемиссионской Объединенной аналитической группы позволило МООНСГ значительно повысить свой потенциал в области проведения анализа информации и обмена такой информацией среди всех подразделений Миссии. |
Noting the output of the Joint Liaison Group meetings on fostering synergies, |
принимая к сведению итоги совещаний Объединенной группы по связи, посвященных усилению синергизма, |
More specifically, collaboration to strengthen synergies among between the Rio conventions through the Joint Liaison Group of the three convention secretariats will continue during the biennium. |
В частности, в течение двухгодичного периода будет продолжать осуществляться сотрудничество в вопросах усиления синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями в рамках Объединенной группы по связи между секретариатами трех конвенций. |
The Information and Reporting Unit will handle, analyse and process all incoming and outgoing information on behalf of the Joint Logistics Operations Centre and forward it to the Chief, Integrated Support Services for dissemination. |
Группа по информации и отчетности будет обрабатывать, анализировать и систематизировать всю поступающую и исходящую информацию от имени Объединенного центра материально-технического обеспечения и препровождать ее начальнику Объединенной вспомогательной службы для распространения. |
Pilot Workshop for Mission-Level Joint Mission Analysis Centre (JMAC) Guidelines |
Экспериментальный семинар для объединенной аналитической ячейки Миссии - руководящие принципы |
The post is proposed to provide short-term analyses in the Information and Analysis Cell, which is a component of the Joint Mission Analysis Cell. |
Эта должность предлагается для сотрудника, занимающегося краткосрочным анализом в Ячейке по управлению информацией и анализу, которая является одним из компонентов Объединенной аналитической ячейки миссии. |
However, it welcomes the decision to include the arms embargo as one of the Mission's core priorities in the Joint Mission Analysis Cell. |
Однако она приветствует решение включить вопрос об эмбарго в отношении оружия в повестку дня Объединенной аналитической группы Миссии в качестве одного из главных приоритетов МООНДРК. |
Prototype of a web-based communication application developed by UNECE and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit |
Прототип программы Интернет-связи, разработанной ЕЭК ООН и Объединенной группой по окружающей среде ЮНЕП/УКГД |
Alleged improprieties during the implementation of a Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) project |
Предполагаемые нарушения в ходе осуществления одного из проектов Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) |
The posts will be redeployed from the Supply Section, the Air Operations Section and the Joint Logistics Operations Section. |
Все эти должности будут перераспределены из Секции снабжения, Секции воздушных перевозок и Объединенной секции материально-технического обеспечения. |
In the case of the ASSISTANCE REQUEST REPORT this may concern the Joint UNEP/OCHA Environment Unit. |
Если посылается ЗАПРОС О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ПОМОЩИ, то он может касаться и Объединенной группы по окружающей среде ЮНЕП/УКГД. |
The Tribunal has indicated above what appear to it to be flaws in the proposed substitution of an arbitration system for Joint Appeals Boards. |
Трибунал указал выше на те недостатки, которые, по его мнению, возникают в связи с предлагаемой заменой Объединенной апелляционной коллегии системой арбитража. |
General concerns relating to the Joint Appeals Board |
Общие замечания, касающиеся Объединенной апелляционной коллегии |
These goals, targets, priorities and strategies will need to be refined into a formal strategic plan for the Joint Programme. |
На основе этих целей, задач, приоритетов и стратегий необходимо будет в конечном счете разработать официальный стратегический план деятельности Объединенной программы. |
The Joint Programme will have as a main objective strengthening the capacity of national Governments to develop comprehensive national strategies and implement effective HIV/AIDS activities. |
Основная цель Объединенной программы будет состоять в укреплении потенциала национальных правительств в отношении разработки всеобъемлющих национальных стратегий и осуществления эффективной деятельности, касающейся борьбы с ВИЧ/СПИДом. |