Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) recognizes the importance of communications programming to promote a social and political environment more conducive to HIV/AIDS prevention, care and impact reduction. В рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) признается важное значение разработки программ в области коммуникации в целях создания социальных и политических условий, в большей степени способствующих профилактике, лечению и ослаблению последствий ВИЧ/СПИДа.
Some delegations underlined the importance of confining UNICEF interventions to fight HIV/AIDS to areas agreed to with the other co-sponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Некоторые делегации подчеркнули важность того, чтобы ЮНИСЕФ ограничил мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом теми областями, которые были согласованы с другими участниками Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Methods and systems to help countries to know their epidemic continue to improve, owing to the work of the Joint Programme and its reference groups. В результате усилий, предпринимаемых Объединенной программой и ее справочными группами, продолжается деятельность по разработке более эффективных методов и систем, призванных оказать странам содействие в изучении эпидемии.
Moreover, whereas some offices evaluate their own projects and activities regularly, interview data reveal that others rely exclusively on external evaluations, such as those conducted by OIOS and the Joint Inspections Unit. Кроме того, в то время как некоторые подразделения проводят регулярную оценку своих собственных проектов и деятельности, другие, согласно данным, собранным в ходе интервью, полагаются исключительно на внешние оценки, проводимые, например, УСВН и Объединенной инспекционной группой.
The Team had one meeting since the last Joint Working Party session; the meeting was exclusively devoted to pan-European reporting. После прошлой сессии Объединенной рабочей группы Группа специалистов провела одно совещание, которое было исключительно посвящено вопросам, касающимся представления данных по общеевропейским критериям и показателям.
Ghana remains an active participant in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) global task team on the elimination of new child infections. Гана продолжает активно участвовать в работе глобальной целевой группы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), которая занимается проблемой предотвращения новых случаев инфицирования детей.
With the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and UNDP, we developed the publication Toolkit: Scaling Up HIV-Related Legal Services. Совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ПРООН мы подготовили к печати «Практическое пособие: расширение юридических услуг по вопросам ВИЧ-инфицирования».
As a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNODC is studying HIV/AIDS and drug use in prison settings, especially in connection with human trafficking. Выступая в качестве одного из спонсоров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ЮНОДК проводит исследования в отношении распространения ВИЧ/СПИДа и употребления наркотиков в тюремных условиях, особенно в связи с торговлей людьми.
The Database Officer (P-3) would be responsible for responding to information management requirements of both the Cell and the Joint Operations and Tasking Centre. Сотрудник по вопросам ведения баз данных (С3) будет отвечать за удовлетворение потребностей Объединенной аналитической ячейки Миссии и Объединенного центра по проведению операций и постановке задач в управленческой информации.
In the United Republic of Tanzania, UNHCR has approached ILO to include refugees from Burundi in the Joint United Nations programme on wealth creation, employment and economic empowerment. В Объединенной Республике Танзания УВКБ обратилось к МОТ с предложением распространить сферу действия совместной программы Организации Объединенных Наций в области создания материальных благ, занятости и расширения экономических прав и возможностей на беженцев из Бурунди.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) 2008 Report on the global AIDS epidemic indicated that new HIV infections and AIDS-related deaths have declined in recent years. В докладе Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) о глобальной эпидемии СПИДа 2008 года отмечено, что в последние годы количество новых случаев инфицирования ВИЧ и связанных со СПИДом смертей сократилось.
According to the information received upon request, of the seven authorized Professional posts for the Joint Mission Analysis Cell, three are currently vacant. В соответствии с информацией, полученной в ответ на просьбу Комитета, из семи утвержденных должностей категории специалистов в штатном расписании Объединенной аналитической ячейки Миссии три должности являются в настоящее время вакантными.
According to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), there are 22 million people living with HIV in Africa. По данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в настоящее время в Африке насчитывается 22 миллиона человек, инфицированных ВИЧ.
CEB members generally agree with this recommendation. However, many indicate that they already have specific processes for following up on Joint Inspection Unit recommendations with their governing bodies. Члены КСР в целом согласны с этой рекомендацией, хотя многие из них указывают, что ими уже применяются конкретные процедуры контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы со стороны их руководящих органов.
We applaud the role of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which helped to reinforce universal access as a top priority. Мы высоко оцениваем роль Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которая содействовала тому, чтоб вопрос о всеобщем доступе получил статус главного приоритета.
France welcomes the initiative undertaken by the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to eliminate transmission by 2015. Франция приветствует инициативу по ликвидации к 2015 году опасности такой передачи, с которой выступил Исполнительный директор Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
We note the observation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS that multiple concurrent partnerships are the primary driver of HIV/AIDS in the most affected countries. Мы принимаем к сведению замечание Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу о том, что многочисленные параллельные партнерства являются главным фактором, способствующим распространению ВИЧ/ СПИДа в большинстве пострадавших стран.
All NATO military activities in the former Yugoslav Republic of Macedonia are to be conducted under the operational command of the Joint Force Commander and the tactical command of the Senior Military Representative. Вся военная деятельность НАТО в бывшей югославской Республике Македонии будет осуществляться под оперативным командованием командующего Объединенной группировкой войск и тактическим командованием старшего военного представителя.
Some sectors of El Salvador's legal community have construed this recommendation as being intended to create so-called "faceless judges"; in reality, that is far from being the Joint Group's intention. Некоторые сальвадорские юристы истолковали эту рекомендацию как стремление создать институт так называемых "безликих судей", что абсолютно не соответствует намерениям Объединенной группы.
In concluding the meeting, it was decided that the report of the Joint Expert Group would include the summary of discussions, along with suggestions and a set of recommendations. При закрытии совещания было решено включить в доклад Объединенной группы экспертов резюме состоявшихся обсуждений вместе с предложениями и рекомендациями.
In this context, they referred to the Operational Definition of Basic Education, resulting from an earlier recommendation by the Joint Expert Group. В этом контексте члены Объединенной группы экспертов сослались на рабочее определение понятия базового образования, вытекающее из одной из предыдущих рекомендаций Объединенной группы экспертов.
The new global headquarters in Geneva of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) was constructed to be fully compliant with Swiss laws on access for persons with disabilities. Новая глобальная штаб-квартира Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) была построена с полным соблюдением швейцарских законов о доступе инвалидов.
At its 6th meeting, on 17 February, the Working Group approved by consensus the text of the Safety Framework, which had been finalized by the Joint Expert Group. На своем 6м заседании 17 февраля Рабочая группа одобрила на основе консенсуса доработанный Объединенной группой экспертов текст Рамок обеспечения безопасного использования.
Ms. Emina Keco-Isakovic (Bosnia and Herzegovina), Chair of the forty-second session of the Joint Advisory Group on the International Trade Centre (ITC), presented the report. Председатель сорок второй сессии Объединенной консультативной группы Международного торгового центра (МТЦ) г-жа Эмина Кечо-Исакович (Босния и Герцеговина) представила доклад.
It is also an opportunity to review the assessment by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) of efforts to scale up HIV prevention, treatment, care and support. Оно также предоставляет возможность рассмотреть оценку Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) усилий по активизации профилактики, ухода и поддержки.