Handling of Joint Inspection Unit reports by participating organizations. |
Рассмотрение докладов Объединенной инспекционной группы участвующими организациями. |
Three posts will be redeployed from the UNCTAD/ESCAP Joint Unit on Transnational Corporations. |
Три должности будут переведены из Объединенной группы ЮНКТАД/ЭСКАТО по транснациональным корпорациям. |
The meeting's conclusions were to be submitted to the thirtieth session of the Joint Advisory Group. |
Выводы совещания должны быть представлены тридцатой сессии Объединенной консультативной группы. |
Out of the 72, approximately 38 cases are ready to be taken up by the Joint Appeals Board panels for deliberation. |
Из 72 дел приблизительно 38 готовы к обсуждению на коллегиях Объединенной апелляционной коллегии. |
Inter-agency cooperation and coordination is ongoing under the leadership of the Joint United Nations Programme. |
Межучрежденческое сотрудничество и координация осуществляются под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций. |
The SBSTA will be informed of the conclusions of the meeting of the Joint Working Group. |
ВОКНТА будет проинформирован о выводах совещания Объединенной рабочей группы. |
The most obvious way to improve the operation of the Joint Appeals Board was simply to give it more staff. |
Наиболее очевидным способом улучшения работы Объединенной апелляционной коллегии является увеличение ее штатов. |
Mr. Georg Jürgens, Vice-Chairman of the Joint Advisory Group, presented the report. |
Г-н Георг Юргенс, заместитель Председателя Объединенной консультативной группы, представил доклад. |
The main tasks of the Joint Planning Group are to ensure consistency of plans between the components (pillars). |
Основные задачи Объединенной группы по планированию заключаются в обеспечении согласованности планов различных компонентов. |
The Board welcomes this development and looks forward to the use of Joint Inspection Unit standards for all new office space. |
Комиссия приветствует эти меры и применение норм Объединенной инспекционной группы в отношении любой новой служебной площади. |
The European Union was deeply concerned at the number of cases pending before the Joint Appeals Board. |
Европейский союз серьезно обеспокоен числом дел, ожидающих рассмотрения в Объединенной апелляционной коллегии. |
The control of disused radioactive sealed sources is the subject of Article 28 of the Joint Convention. |
Контроль за изъятыми из употребления закрытыми источниками является предметом статьи 28 Объединенной конвенции. |
Subprogramme 6 was reviewed by ITC's Joint Advisory Group and is therefore not included in the present document. |
Подпрограмма 6 рассматривалась Объединенной консультативной группой МТЦ и поэтому не включена в настоящий документ. |
However, on various occasions we have duly recorded our reservations with regard to the Joint Convention. |
Однако неоднократно мы должным образом отмечали наши оговорки в отношении Объединенной конвенции. |
A Joint Planning Group secretariat was formed as a refinement of the planning process. |
В целях улучшения процесса планирования был создан секретариат Объединенной группы по планированию. |
Recovery of overpayments from staff members was almost complete, although a number of cases were pending before the Joint Appeals Board (JAB). |
Взыскание перерасхода со штатных сотрудников практически завершено, хотя несколько случаев еще рассматривается Объединенной апелляционной коллегией. |
This document has been prepared, in consultation with the Chairman of the Joint Group, in response to the above request. |
Во исполнение вышеуказанной просьбы был подготовлен настоящий документ в консультации с Председателем Объединенной группы. |
An evaluation of the whole process was carried out by the Joint FAO/ECE Working Party. |
Оценка всего процесса была проведена Объединенной рабочей группой ФАО/ЕЭК. |
The Commission noted with appreciation the involvement of the Secretariat in the second meeting of the Joint Legal Task Force. |
Комиссия с удовлетворением отметила участие Секретариата во втором совещании Объединенной юридической целевой группы. |
The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report, including recommendations, of the Joint Advisory Group annually. |
Доклад с рекомендациями Объединенной консультативной группы ежегодно рассматривается Генеральным советом ВТО и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД. |
During the 44th annual meeting of the Joint Advisory Group, member States responded very positively to the increased accessibility to essential ITC information. |
На сорок четвертом ежегодном совещании Объединенной консультативной группы государства-члены весьма позитивно оценили расширение доступа к важнейшей информации ЦМТ. |
The role of the Joint Programme in the response was recognized by countries as critical. |
Страны признали важнейшее значение участия Объединенной программы в принятии ответных мер. |
The Philippines also recognized the importance of accession to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management. |
На Филиппинах также признают важность присоединения к Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом. |
In view of this fact, the Secretariat prepared a set of documents for the meeting in consultation with the members of the Joint Expert Group. |
С учетом этого секретариат в консультации с членами Объединенной группы экспертов подготовил для совещания комплекс документов. |
The members of the Joint Expert Group discussed questions of enforcement and justiciability in relation to the right to education. |
Члены Объединенной группы экспертов обсудили вопросы обеспечения соблюдения и судебной защиты права на образование. |