Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
THE TASK FORCE ON THE HEALTH ASPECTS OF AIR POLLUTION AND THE JOINT EXPERT GROUP ON DYNAMIC MODELLING ВОЗДУХА НА ЗДОРОВЬЕ ЧЕЛОВЕКА И ОБЪЕДИНЕННОЙ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ПО РАЗРАБОТКЕ ДИНАМИЧЕСКИХ МОДЕЛЕЙ
The Committee is mandated to review the activities of each co-sponsoring organization to ensure consistency with the strategies of the Joint Programme, and its decisions are reported to the Board. Комитет располагает мандатом по обзору деятельности каждой организации-коспонсора в целях обеспечения единообразия в рамках стратегий Объединенной программы, и его решения доводятся до сведения Программного координационного совета.
It would be necessary to specify additional reporting arrangements for the Joint Group in respect of the functions of the regular process, in accordance with the reporting procedures agreed upon for the process. Необходимо будет предусмотреть дополнительные механизмы отчетности Объединенной группы в отношении функций регулярного процесса сообразно с согласованными для него процедурами отчетности.
UNODC, as a co-sponsor of the Joint United Nations AIDS Programme (UNAIDS), has initiated several programmes in vulnerable key countries to address this issue. Для решения этой проблемы ЮНОДК совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) начало реализацию нескольких программ в основных наиболее уязвимых странах.
UNICEF has had multiple consultations with members of the Executive Board, the Joint United Nations Programme on HIV/AID (UNAIDS) and its co-sponsor agencies, national Governments and a wide range of civil society partners. ЮНИСЕФ провел множество консультаций с членами Исполнительного совета, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ее учреждениями-спонсорами, правительствами и широким кругом партнеров из гражданского общества.
In spite of the active intervention by the Combined Joint Task Force, pirate attacks on shipping have continued, with at least three vessels seized during the reporting period. Несмотря на активные меры, принимаемые Объединенной оперативно-тактической группой, нападения пиратов на суда продолжаются и за отчетный период было захвачено по меньшей мере три судна.
After participating in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS task force on the subject, the IPU and its governing bodies have adopted its recommendations, opening the way for us to push for legislative reform to bring this discrimination to an end. После участия в целевой группе Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу МПС и его руководящие органы приняли рекомендации, которые открывают для нас путь к законодательной реформе с целью положить конец этой дискриминации.
The Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and Her Royal Highness Crown Princess of Norway Mette-Marit, who was a UNAIDS special representative, would be visiting Ukraine in just a few weeks. Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Ее Королевское Высочество наследная принцесса Норвегии Метте-Марит, являющаяся специальным представителем ЮНЭЙДС, через несколько недель посетит Украину.
Furthermore, the Committee recommended that a third meeting of the Joint ILO/IMO/Basel Convention Working Group to be held, possibly to be hosted by ILO, in 2008. Кроме того, Комитет рекомендовал провести третье совещание Объединенной рабочей группы МОТ, ИМО и Базельской конвенции, которое будет, видимо, устраиваться МОТ в 2008 году.
The IPU will continue to work closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to help build parliamentary capacity and channel parliamentary input to international processes for the global AIDS response. МПС будет продолжать в тесном взаимодействии с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу вести работу, способствующую укреплению парламентского потенциала и внесению вклада парламентов в международные процессы, направляющие усилия мирового сообщества на борьбу со СПИДом.
The IGO continued to manage UNHCR's compliance and reporting obligations to the UN Joint Inspection Unit (JIU) by coordinating the provision of inputs from various divisions for all JIU reviews. УГИ продолжало поддерживать реализацию обязательств УВКБ в плане соблюдения и отчетности перед Объединенной инспекционной группой Организации Объединенных Наций (ОИГ) посредством координации вкладов различных отделов УВКБ по всем обзорам ОИГ.
It is important to note that the eight largest participating organizations make up 80 per cent of all Joint Inspection Unit participating organizations in terms of budgetary contribution. Важно отметить, что на долю восьми крупнейших участвующих организаций приходится 80 процентов всех отчислений участвующих организаций в бюджет Объединенной инспекционной группы.
The IGO continued to support the work of the United Nations Joint Inspection Unit (JIU) by coordinating inputs from various divisions within UNHCR for JIU reviews, including comments on draft reports and follow-up to JIU recommendations. УГИ продолжало поддерживать работу Объединенной инспекционной группы Организации Объединенных Наций (ОИГ) посредством координации материалов, представляемых на рассмотрение ОИГ различными подразделениями УВКБ, включая замечания по проектам докладов и отчеты о выполнении ее рекомендаций.
The International Labour Organization, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations Children's Fund, also took the floor. В диалоге также участвовали представители Международной организации труда, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Детского фонда Организации Объединенных Наций.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) estimates that 3.4 per cent of women aged 15-24 in Africa and 1.4 per cent of their male counterparts are living with HIV, but prevalence varies markedly among countries. По оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в Африке 3,4 процента женщин в возрасте 15 - 24 лет и 1,4 процента мужчин той же возрастной группы являются носителями ВИЧ, однако распространенность случаев существенно различается между странами.
Two representatives actively participated in the eighteenth International AIDS Conference, organized by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), held in Vienna in 2010. Два представителя Федерации принимали активное участие в проходившей в Вене в 2010 году восемнадцатой Международной конференции по СПИДу, организованной Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) secretariat, together with WHO and UNICEF, continues to support countries in capacity-building in global AIDS data collection, reporting and analysis and the strategic use of the information. Секретариат Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ продолжает оказывать странам поддержку в наращивании потенциала по сбору, распространению, анализу и стратегическому использованию данных о СПИДе в глобальном масштабе.
Since becoming one of the co-sponsoring agencies for the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in June 2012, UN-Women is now well positioned to take forward the guidance of the Commission related to gender equality, women's empowerment and HIV/AIDS. Став в июне 2012 года одним из организаторов Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Структура «ООН-женщины» в настоящее время располагает хорошими возможностями для обеспечения выполнения рекомендаций Комиссии по вопросам гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и ВИЧ/СПИДа.
According to statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, some 34.2 million people worldwide live with HIV, and nearly half of them are women. Согласно статистическим данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, количество ВИЧ-инфицированных в мире составляет порядка 34,2 миллиона человек, и практически половина из них - женщины.
The Bureau agreed to contact the the Joint Experts Group co-Chair representing industrial accidents to request an update on the status of the work and the schedule for future steps. Президиум постановил обратиться к сопредседателю Объединенной группы экспертов, представляющему Конвенцию по промышленным авариям, и просить его представить информацию о состоянии работы и графике осуществления дальнейших мер.
Recognizing that the key test of the Joint Programme's success is achieving real results in countries, UNAIDS has identified 38 high-impact countries in which it has intensified its focus to accelerate progress in "getting to zero". Признавая, что главным мерилом успеха Объединенной программы является достижение реальных результатов в странах, ЮНЭЙДС выделила 38 стран, успех в которых будет иметь наибольшее значение, и усилила в них внимание, уделяемое ускорению продвижения в направлении цели «Ноль».
A series of output and outcome indicators, linked to achievement of the strategic outcomes set forth in the 2011 Political Declaration, have been developed to promote accountability within the Joint Programme, with annual performance reviews undertaken to assess progress. В целях усиления подотчетности в рамках Объединенной программы был разработан ряд выходных и итоговых показателей, относящихся к достижению предусмотренных в Политической декларации 2011 года стратегических целей, на основе которых для оценки хода работы ежегодно проводятся обзоры результатов ее деятельности.
Indicator reporting is complemented by thematic reporting, which provides a fuller picture of the contribution of individual co-sponsors and the secretariat and the Joint Programme as a whole towards specific outcomes. Отчетность по показателям дополняется представлением отчетов по темам, что позволяет получить более полное представление о вкладе отдельных соучредителей и секретариата, а также Объединенной программы в целом в достижение конкретных результатов.
The discussion below summarizes progress achieved towards 10 key targets for 2015 and describes the contributions of the Joint Programme towards those global objectives. Ниже кратко рассматривается ход работы по достижению 10 основных целей, намеченных на 2015 год, и описывается вклад, вносимый в достижение этих глобальных целей Объединенной программой.
Invites the Joint Liaison Group of the secretariats of the Rio conventions to consider collaboration in support of the UNCCD fellowship programme and other related capacity-building activities; предлагает Объединенной группе по связи секретариатов рио-де-жанейрских конвенций рассмотреть вопрос о сотрудничестве в поддержку программы стипендий КБОООН и другой связанной с нею деятельности по формированию потенциала;