Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
As to Goal 5, programmes were launched to raise awareness of World AIDS Day (1 December), based on the themes of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Что касается цели 5, то было начато осуществление программ по повышению информированности о Всемирном дне борьбы со СПИДом (1 декабря) с учетом тем, определенных Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling should consider the options for integrating its meetings into a broader Working Group on Effects science meeting to enhance collaboration between all ICPs through the participation of all ICPs. Объединенной группе экспертов по разработке динамических моделей следует рассмотреть возможность интегрирования своих совещаний в рамки более широкого научного совещания Рабочей группы по воздействию с целью активизировать сотрудничество между всеми МСП за счет обеспечения их участия в этой деятельности.
She concluded by praising the work of UNICEF in Mexico, especially regarding the protection of children's rights and the Joint United Nations Programme on the Prevention of Gender Violence in Indigenous Communities in two states. В заключение представитель Мексики высоко оценила деятельность ЮНИСЕФ в Мексике, в частности в сфере защиты прав детей, а также по реализации в двух штатах Объединенной программы Организации Объединенных Наций по предупреждению гендерного насилия среди коренных народов.
While approving the 2014-2015 budget of $485 million and welcoming its presentation on a zero nominal growth basis, Programme Coordinating Board members also expressed concern in terms of the impact of decreases in funding for the activities of the Joint Programme. Члены Программного координационного совета, утверждая бюджет на 2014 - 2015 годы в сумме 485 млн. долл. США и приветствуя представление бюджета на основе нулевого номинального роста, также выразили обеспокоенность по поводу последствий сокращения финансирования для деятельности в рамках Объединенной программы.
Statements were then made by the representatives of Australia, Brazil, Colombia, France, Malta, Qatar, Slovenia and Thailand and of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and 15 civil society organizations. После этого с заявлениями выступили представители Австралии, Бразилии, Катара, Колумбии, Мальты, Словении, Таиланда и Франции, а также Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и 15 организаций гражданского общества.
In 2011, the Association conducted a training session on HIV/AIDS prevention in prisons with the collaboration of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). В 2011 году Ассоциация провела учебный семинар по предотвращению ВИЧ/СПИДа в системе пенитенциарных учреждений в сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
In 2012, WFP continued contributing to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) strategic goals by working with the other ten UNAIDS Co-sponsors. В 2012 году ВПП продолжала оказывать содействие в достижении стратегических целей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), сотрудничая с другими десятью соучредителями ЮНЭЙДС.
All I'm proposing is that we use the Joint Commission talks to bring it up gently now, set the stage for the next round. Все что я могу обещать, это то что мы используем переговоры объединенной комиссии, чтобы аккуратно провести их сейчас, подготовить сцену для следующего раунда.
The 2007 Joint Inspection Unit report also pointed to the need for organizations to implement "succession planning" as a human resource tool, noting that this practice is implemented in very few organizations. В докладе Объединенной инспекционной группы 2007 года указано также на то, что организациям необходимо внедрять практику «планирования сменяемости кадров» как средства управления людскими ресурсами, при этом было отмечено, что эта практика внедрена в очень немногих организациях.
While both underlined the importance of the work of the Joint Expert Group, Carla Edelenbos pointed out the need for achieving concrete results that would benefit both committees, particularly in view of increasingly scarce resources. Оба выступающих подчеркнули важное значение работы Объединенной группы экспертов, а Карла Эделенбос отметила необходимость достижения конкретных результатов, которые положительно повлияли бы на работу обоих комитетов, особенно с учетом увеличивающейся нехватки ресурсов.
Since the last meeting of the Joint Archives Strategy Working Group from 27 to 29 September 2011, work on the establishment of a Secretary-General's Bulletin on information security and access for Tribunal and Residual Mechanism records has neared completion. Со времени последнего заседания Объединенной рабочей группы по архивной стратегии, которое состоялось 27 - 29 сентября 2011 года, работа над составлением бюллетеня Генерального секретаря по информационной безопасности и режиму доступа к материалам Трибунала и Остаточного механизма близится к завершению.
The Joint FAO/ECE/ILO Experts Network is invited to raise the awareness of the members of the European Parliament about the necessity of a forestry policy which gives to forestry training the high priority that it merits, in the framework of social and cultural aspects of SFM. Объединенной сети экспертов ФАО/ЕЭК/МОТ предлагается содействовать повышению уровня информированности членов Европейского парламента о необходимости проведения лесохозяйственной политики, в рамках которой профессиональной подготовке в лесном хозяйстве уделялось бы приоритетное внимание, которое она и заслуживает с учетом социальных и культурных аспектов УЛП.
The cooperation between the Joint Mission Analysis Cell and the security components of the mission will make it possible to make improved general and specific threat assessments. Сотрудничество между Объединенной аналитической ячейкой миссии и компонентами миссии, которые занимаются вопросами безопасности, позволит подготавливать более качественные оценки угроз общего характера и конкретных угроз.
3.2 Appeals are reviewed by the Joint Appeals Board within 18 months (2005:22 months) 3.2 Апелляции рассматриваются Объединенной апелляционной коллегией в течение 18 месяцев с момента подачи (2005 год: 22 месяца)
Joint efforts to build the evidence base, advocate for and target the hardest to reach girls are under way in several countries, including Ethiopia, Guatemala, Liberia, Malawi and the United Republic of Tanzania. В ряде стран, в том числе в Гватемале, Либерии, Малави, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии, осуществляются совместные проекты по сбору информации, защите интересов и оказанию помощи девочкам, доступ к которым особенно затруднен.
The assessment by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) of inclusive, country-driven processes for scaling up HIV prevention, treatment, care and support is submitted pursuant to General Assembly resolution 60/224. Проведенная Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) оценка всеохватных и инициируемых на национальном уровне процессов в целях расширения масштабов профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки представляется в соответствии с резолюцией 60/224 Генеральной Ассамблеи.
In response to the request of the General Assembly contained in its resolution 60/224, the secretariat and co-sponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) have helped to facilitate inclusive, country-led processes to develop practical strategies for moving towards universal access. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 60/224, секретариат Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее соучредители содействовали проведению всеохватных и инициируемых на национальном уровне процессов для разработки практических стратегий обеспечения всеобщего доступа.
The UNAMSIL Joint Mission Analysis Cell provided an update on the regional threat assessment, while its UNMIL counterpart provided a threat assessment for Liberia. Сотрудники Объединенной миссионской аналитической секции МООНСЛ представили обновленную информацию об оценке региональных угроз, а их коллеги из МООНЛ представили оценку существующих угроз для Либерии.
Many of the strategies discussed in the round table are captured in the policy position paper on intensifying HIV prevention issued by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Многие из этих стратегий обсуждались за «круглым столом» и отражены в стратегическом документе с изложением позиции по активизации профилактики ВИЧ, выпущенном Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
I take this opportunity wholeheartedly to thank the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for all his advocacy to strengthen concerted action against AIDS throughout the world. Я хотел бы искренне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за его усилия по укреплению согласованных действий против СПИДа во всем мире.
We unhesitatingly support the "three ones" principles set forth by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the recommendations of the Global Task Team on improving AIDS coordination among multilateral institutions and international donors. Мы решительно поддерживаем принципы «триединого» подхода, сформулированные Объединенной программой Организации Объединенных по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), и рекомендации Глобальной целевой группы, касающиеся укрепления координации усилий по борьбе со СПИДом, осуществляемых многосторонними учреждениями и международными донорами.
In response to the global universal access initiative being effectively spearheaded by the United Nations and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), Thailand has proudly announced a commitment to reducing new HIV infections by half by 2010. В ответ на глобальную инициативу по обеспечению универсального доступа, под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Таиланд с гордостью объявил об обязательстве сократить в два раза новые случаи инфицирования ВИЧ к 2010 году.
The European Union welcomes the HIV-prevention strategy contained in the policy position paper adopted by consensus by the Programme Coordinating Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Европейский союз приветствует стратегию профилактики ВИЧ, содержащуюся в документе по вопросу о стратегической позиции, принятом путем консенсуса Программным координационным советом Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭДС).
In that context, I would like to welcome the outstanding work done by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and its very dynamic director, Peter Piot. В этом контексте я хотел бы приветствовать огромную работу, проводимую Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ее очень активным Директором-исполнителем Питером Пиотом.
I wish to congratulate the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on their commitment to supporting our countries in their policies and programmes to combat AIDS. Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и Директору-исполнителю Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) за их приверженность оказанию поддержки нашим странам в деле осуществления их стратегий и программ борьбы против СПИДа.