The Office was also actively involved in providing support to United Nations staff members who survived the Haiti earthquake, and UN Cares Kenya featured among case studies of best practices by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
Отделение приняло также активное участие в оказании поддержки сотрудникам Организации Объединенных Наций, пережившим землетрясение в Гаити, а подпрограмма по Кении в рамках программы «ООН заботится о людях» приводилась в качестве примера передового опыта работы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
UN-Women became the latest member of H4+ in 2012, joining UNFPA, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization, the World Bank and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
В 2012 году структура «ООН-женщины» стала самым новым членом партнерства «Здоровье-4+», присоединившись к ЮНФПА, Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организации здравоохранения, Всемирному банку и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
It is proposed to increase the number of Government-provided personnel by 38 Corrections Officers: 36 to be deployed in the Corrections Unit and 2 to support the Joint Mission Analysis Cell at the Mission headquarters. |
Предлагается увеличить численность персонала, предоставляемого правительствами, на 38 сотрудников по исправительным учреждениям: 36 для работы в Группе по исправительным учреждениями и 2 - для оказания поддержки Объединенной аналитической ячейке Миссии в штабе Миссии. |
Other partnerships include the United Nations Office on Sport for Development and Peace within the framework of its Youth Leadership Programme, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Помимо этого, правительство Германии сотрудничает с Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира (в рамках своей Программы развития лидерских навыков молодежи), Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Each of the Member countries would contribute a battalion to the Multinational Joint Task Force and support its headquarters through military advisers in the framework of the Lake Chad Basin Commission. |
в рамках Комиссии по освоению бассейна озера Чад каждая из стран-членов представит по одному батальону для Многонациональной объединенной оперативной группы и будет оказывать поддержку ее штаб-квартире, предоставляя военных советников. |
Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Simon Bland, Director of the New York Office of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) (on the occasion of World AIDS Day)] |
12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [с участием г-на Саймона Бланда, Директора Нью-Йоркского отделения Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) (брифинг по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом)] |
In paragraph 2 of its resolution 66/10, the Commission requested the Executive Secretary, within the existing ESCAP mandate, and in close coordination with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Health Organization and other relevant stakeholders: |
В пункте 2 своей резолюции 66/10 Комиссия просила Исполнительного секретаря в рамках существующего мандата ЭСКАТО и в тесной координации с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Всемирной организацией здравоохранения и другими соответствующими заинтересованными сторонами: |
Noting the adoption by the Programme Coordinating Board of the Joint Programme, in December 2010, of the 2011 - 2015 Strategy: Getting to Zero, |
отмечая принятие в декабре 2010 года Программным координационным советом Объединенной программы Стратегии на 2011 - 2015 годы: выход на нулевой уровень, |
Efforts by the Joint Programme supported the harmonization of data and strengthening of tuberculosis monitoring and evaluation systems, reflected in the publication by WHO in 2012 of comprehensive strategic information on tuberculosis and HIV. |
Усилия Объединенной программы способствовали унификации информации и усилению систем контроля за лечением туберкулеза и его оценки, что нашло отражение в опубликованной ВОЗ в 2012 году всесторонней стратегической информации по проблемам туберкулеза и ВИЧ. |
The report of Joint Inspection Unit entitled 'Review of long-term agreements in procurement in the United Nations system' evaluates the relevance, efficiency and effectiveness of the use of long-term agreements in the United Nations system. |
В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Обзор долгосрочных соглашений в области закупок в системе Организации Объединенных Наций», представлена оценка значения, эффективности и результативности практики использования долгосрочных соглашений в области закупок в системе Организации Объединенных Наций. |
The Group has benefited greatly from the collaboration of some units, especially the Joint Military Analysis Cell (JMAC), while it has received little information from others; |
Значительную пользу Группе принесло сотрудничество с рядом подразделений, особенно с Объединенной военно-аналитической группой (ОВАГ), в то же время она получала мало информации от других подразделений; |
The Group took stock of the outcomes of the work of the Joint Expert Group since its first meeting in 2003 and discussed its added value, both for the work of the Committee on Conventions and Recommendations and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. |
На совещании были обобщены итоги работы Объединенной группы экспертов за период с ее первого совещания в 2003 году и были рассмотрены возможности внесения ею своего особого вклада как в работу Комитета по конвенциям и рекомендациям, так и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. |
Led by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, United Nations agencies and partners are developing a United Nations Implementation Support Plan for HIV/AIDS in Somalia that ensures a coordinated and effective response to the disease. |
Возглавляемые Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) учреждения Организации Объединенных Наций и ее партнеры разрабатывают план поддержки осуществления мероприятий Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Сомали, который предусматривает скоординированные и эффективные меры для борьбы с эндемией. |
Additionally, the AFXB web site and World AIDS Orphans Day program made significant use of the social and economic analyses generated by the United Nations, United Nations Children's Fund, and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Наряду с этим на веб-сайте АФКБ и в программе Всемирного дня осиротевших вследствие СПИДа широко использовались данные социально-экономического анализа, проведенного Организацией Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
Here, I express appreciation for the good work and cooperation of the United Nations Development Programme office in Ukraine, the United Nations Children's Fund and the Joint United Nations Programme on AIDS. |
В связи с этим я выражаю признательность за хорошую работу и сотрудничество представительству Программы развития Организации Объединенных Наций в Украине, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по СПИДу. |
According to the reports by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the national programme to combat AIDS, in the country there are approximately 3 million people infected by HIV/AIDS and approximately 1.5 million AIDS orphans. |
Как свидетельствуют доклады Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и национальной программы борьбы со СПИДом, в нашей стране приблизительно З миллиона человек заражены ВИЧ/СПИДом, и около 1,5 миллиона детей осиротели вследствие СПИДа. |
Consultations continued between the MINUSTAH gender and HIV/AIDS units and the civilian police component, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Population Fund and Haitian physicians to prepare an integrated training package for the National Police. |
Продолжались консультации между группами МООНСГ по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу и компонентом гражданской полиции, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и гаитянскими врачами в целях подготовки комплекта учебных материалов для национальной полиции. |
UNIFEM was also working with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to promote international awareness of the gender dimensions of the HIV/AIDS pandemic. |
Кроме того, ЮНИФЕМ действует совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) с целью привлечь внимание международного сообщества к гендерным аспектам эпидемии. |
We are working within the framework of a national strategy for the period 2004-2007 with valuable support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the World Health Organization, the United Nations Development Programme, UNICEF and the United Nations Population Fund. |
Мы работаем в рамках национальной стратегии на период 2004 - 2007 годов с ценной помощью со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Всемирной организации здравоохранения, Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Two formal and two informal meetings of the Joint Advisory Group (4); Global Trust Fund Meetings (6); and Common Trust Fund meetings (4); Parliamentary documentation. |
Два официальных и два неофициальных заседания Объединенной консультативной группы (4); заседания Глобального целевого фонда (6); и заседания Общего целевого фонда (4); ii) документация для заседающих органов. |
A massive HIV/AIDS prevention campaign had been launched, with the cooperation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the mass media. |
В сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНЭЙДС), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и средствами массовой информации начата реализация широкомасштабной кампании по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
For example, in Sierra Leone, UNIFEM works with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Population Fund and UNAMSIL as a resource on gender and human rights in the context of HIV/AIDS. |
Например, в Сьерра-Леоне ЮНИФЕМ сотрудничает с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и МООНСЛ в качестве источника, предоставляющего информацию по гендерным вопросам и вопросам прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа. |
According to UNAIDS (the Joint UN Programme on HIV/AIDS), the virus caused 2.1 million deaths in 2006 and 2.8 million people were newly infected, bringing to 24.7 million the total number of people living with HIV/AIDS on the continent. |
По данным ЮНЭЙДС (Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу), в 2006 году из-за вируса погибли 2,1 миллиона человек и 2,8 миллиона были инфицированы; теперь общее количество людей с ВИЧ/ СПИДом на континенте составляет 24,7 миллиона. |
I wish here to express my Government's satisfaction with the activities of the United Nations and its two specialized Programmes, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations International Drug Control Programme, in our countries. |
Я хотел бы также от имени моего правительства выразить удовлетворение по поводу деятельности Организации Объединенных Наций и ее двух специализированных программ, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, в наших странах. |
(e) Hospitality requirements related to the Joint Advisory Group on ITC and for meetings with government officials and representatives of organizations amount to $9,000. |
ё) представительские расходы, связанные с Объединенной консультативной группой по ЦМТ, и расходы на проведение встреч с государственными должностными лицами и представителями организаций, составляют 9000 долл. США. |