Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
The delegation of the United States of America explained that the proposal was based on the present text of alternative 3 and the proposal submitted by it during the eighth session of the Joint Group. Делегация Соединенных Штатов Америки пояснила, что данное предложение основано на нынешнем тексте альтернативы 3, а также на тексте предложения, представленного ею в ходе восьмой сессии Объединенной группы.
The Director of External Relations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) gave an oral report to the Executive Board on the outcome of the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) ad hoc thematic meeting held in Nairobi from 16 to 18 November 1997. Директор по внешним сношениям Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) представила Исполнительному совету устное сообщение о результатах специального тематического совещания Координационного совета ЮНАИДС, состоявшегося в Найроби 16-18 ноября 1997 года.
In 2002, the United States will, through a combination of bilateral assistance programmes and support for the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, contribute more than half a billion dollars to the fight against that disease. В 2002 году Соединенные Штаты, сочетая программы двусторонней помощи с поддержкой Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, внесет более полумиллиарда долларов на борьбу с этой болезнью.
Eighth, we are cooperating with governmental organizations, civil society organizations and the relevant international organizations, particularly the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В-восьмых, мы сотрудничаем с правительственными организациями, организациями гражданского общества и соответствующими международными организациями, особенно со Всемирной организацией здравоохранения и с Объединенной программой ООН по ВИЧ/СПИДу.
The final report of the five-year evaluation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) was formally presented to the UNAIDS Programme Coordinating Board in December 2002. Окончательный доклад о результатах пятилетней оценки Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) был официально представлен Программному координационному совету ЮНЭЙДС в декабре 2002 года.
12.6 Due consideration needed to be given to the reports of Joint Inspection Unit of UN, which have consistently emphasized that safety and security, and maintaining the international character of the organization might be kept in view while taking decisions on outsourcing. Должное внимание необходимо уделять докладам Объединенной инспекционной группы Организации Объединенных Наций, в которых постоянно подчеркивалось, что при принятии решений по вопросу о внешних подрядах необходимо учитывать аспекты безопасности и поддержания международного характера Организации.
As of July 2010, the acceptance rate of Joint Inspection Unit recommendations by the United Nations Secretariat was 41.3 per cent in 2009, compared to 36.7 per cent in the previous year. По состоянию на июль 2010 года показатель принятия/одобрения рекомендаций Объединенной инспекционной группы Секретариатом Организации Объединенных Наций составил в 2009 году 41,3 процента по сравнению с 36,7 процента в предыдущем году.
We particularly commend the work that has been done by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) since its establishment, and highly value the ongoing cooperation between UNAIDS and ASEAN. Мы особо отмечаем работу, выполненную Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) с момента ее учреждения и высоко ценим постоянное сотрудничество ЮНЭЙДС с АСЕАН.
The seventh meeting of the Joint Liaison Group will be held in New York in conjunction with the high-level meeting on biodiversity at the sixty-fifth session of the General Assembly. Седьмое заседание Объединенной координационной группы состоится в Нью-Йорке и будет приурочено к заседанию высокого уровня по вопросам биоразнообразия, которое состоится в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In December 2009, the results of the second independent evaluation of UNAIDS were reported to the UNAIDS Programme Coordinating Board, which resulted in 28 Board decision points touching upon all aspects of the Joint Programme's operations. В декабре 2009 года результаты второй независимой оценки ЮНЭЙДС были сообщены Программному координационному совету ЮНЭЙДС, в результате чего Совет принял состоящее из 28 пунктов решение по всем аспектам деятельности Объединенной программы.
It is proposed that, in fulfilling this mandate from the Commission, the secretariat prepare the progress report in consultation with ESCAP members and associate members and with the support of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Она предложила, чтобы в ходе выполнения этого мандата Комиссии секретариат подготовил доклад о прогрессе в консультации с членами и ассоциированными членами и при поддержке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
The new system, with different user access controls, will also allow Member States, inspectors, staff and other authorized stakeholders to check and review online the status of implementation by each participating organization of the recommendations contained in the different Joint Inspection Unit reports. Новая система, обладающая иными инструментами контроля за доступом пользователей, даст также государствам-членам, инспекторам, сотрудникам и другим уполномоченным субъектам возможность проверять и рассматривать в онлайновом режиме информацию о ходе выполнения каждой участвующей организацией рекомендаций, содержащихся в различных докладах Объединенной инспекционной группы.
In furtherance of the above, the present note contains an update on the progress of the work of the WCO-UNCITRAL Joint Legal Task Force on Coordinated Border Management Incorporating the International Single Window and provides information relating to electronic transferable records. Во исполнение вышесказанного в настоящей записке приводится обновленная информация о ходе работы Объединенной юридической целевой группы ВТО/ЮНСИТРАЛ по скоординированному управлению границами при использовании Международного единого окна, а также информация, касающаяся электронных передаваемых записей.
Mrs. Linda King, Director a.i. Division of Basic Education, UNESCO and Mr. Kishore Singh, Secretary of the Joint Expert Group, from the same Division, provided information and furnished explanations during the discussion. В ходе дискуссии соответствующую информацию и разъяснения представили и.о. директора Отдела развития базового образования ЮНЕСКО г-жа Линда Кинг и секретарь Объединенной группы экспертов г-н Кишоре Сингх из того же Отдела.
The members of the Joint Expert Group recognized the need for a broader perception of the right to education of minority groups as well as of socially, economically and/or culturally disadvantaged and marginalized individuals and groups. Члены Объединенной группы экспертов признали необходимость более широкого восприятия права на образование групп меньшинств, а также социально, экономически и/или культурно обездоленных и маргинализованных лиц и групп.
It featured as the major topic of the Policy Forum in 2003, the same year that it entered the agenda of the annual meeting of the Joint Working Party on Forest Economics and Statistics. В 2003 году этот вопрос являлся основной темой форума по вопросам политики и был включен в повестку дня ежегодных сессий Объединенной рабочей группы по экономике и статистике лесного сектора.
In order to meet the immediate need to enhance Force protection and civilian staff security, the Chief of the Joint Mission Analysis Cell of the United Nations Stabilization Mission in Haiti was temporarily assigned for a one-week period to UNIFIL to assist the Force in an advisory capacity. Для удовлетворения насущной потребности в усилении защиты Сил и безопасности гражданского персонала руководитель Объединенной аналитической ячейки миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити был временно командирован на одну неделю в состав ВСООНЛ для оказания Силам консультативной помощи.
The proposed Terms of Reference of both the Timber Committee and the Joint FAO/ECE Working Party, and the mandate of the FAO European Forestry Commission have been revised to take account of the draft programme and be in conformity with it. Круги ведения Комитет по лесоматериалам и Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК, а также мандат Европейской лесной комиссии ФАО были пересмотрены в целях учета элементов проекта программы и обеспечения соответствия с ним.
The Working Group noted the need for future revisions of the draft framework proposed by the Joint Expert Group to be made available to delegations in all official languages of the United Nations prior to their being considered in the Working Group. Рабочая группа отметила необходимость того, чтобы будущие пересмотренные варианты проекта рамок, предлагаемые Объединенной группой экспертов, предоставлялись делегациям на всех официальных языках Организации Объединенных Наций до их рассмотрения в Рабочей группе.
In that connection, the Working Group noted that the need for any or all of those meetings and their exact timing would be transmitted by the Secretariat to all participants in the Joint Expert Group. В этой связи Рабочая группа отметила, что информация о необходимости всех или какого-либо из этих совещаний и о точном времени их проведения будет доводиться Секретариатом до всех участников Объединенной группы экспертов.
The Legal Subcommittee noted the progress in, and positive benefits of, the cooperation of the Joint Expert Group of the Scientific and Technical Subcommittee and the International Atomic Energy Agency in the development of an international safety framework for the use of NPS in outer space. Юридический подкомитет отметил ход и позитивные результаты сотрудничества Объединенной группы экспертов Научно-технического подкомитета и Международного агентства по атомной энергии в разработке международных рамок обеспечения безопасного использования ЯИЭ в космическом пространстве.
The Economic and Social Council should review and strengthen the mandate of UNAIDS, including by enhancing the authority of the secretariat, in order to effectively lead, coordinate and monitor the fight against HIV/AIDS and to ensure proper accountability of the co-sponsors to the Joint Programme. Экономическому и Социальному Совету следует пересмотреть и укрепить мандат ЮНЭЙДС, в том числе полномочия секретариата, в целях эффективного направления, координации и мониторинга борьбы с ВИЧ/СПИДом и обеспечения должной подотчетности коспонсоров Объединенной программе.
Reporting to the Chief of Staff are the Senior Legal Adviser, heads of the Conduct and Discipline team, the Security Section and the Best Practices Unit, as well as the Joint Mission Analysis Cell. Перед руководителем аппарата подотчетны старший Юрисконсульт, руководители Группы по поведению и дисциплине, Секции по вопросам безопасности и Группы по передовому опыту, а также Объединенной аналитической ячейки миссии.
JPSM has also actively sought to serve the needs of economic surveys; the improvement of economic statistics in the United States was one of the main goals that led to the establishment of the Joint Program. В ОПМПО ведется также активный поиск решений, касающихся экономических обследований; повышение качества экономической статистики в Соединенных Штатах было одной из главных целей создания Объединенной программы.
The workshop "Nitrogen Dynamic Processes", arranged in connection with the meeting of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling, noted a range of different nitrogen models being used within the Convention. На рабочем совещании по динамическим азотным процессам, проведенном в связи с совещанием Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей, был отмечен ряд различных азотных моделей, используемых в рамках Конвенции.